0.812.121.02 Convenzione del 21 febbraio 1971 sulle sostanze psicotrope (con All.)

0.812.121.02 Übereinkommen vom 21. Februar 1971 über psychotrope Stoffe (mit Anhang)

Art. 33 Notifica

Il Segretario generale notificherà a tutti gli Stati di cui al paragrafo 1 dell’articolo 25:

a)
le firme, ratifiche o adesioni conformemente all’articolo 25;
b)
la data alla quale entrerà in vigore la presente Convenzione conformemente all’articolo 26;
c)
le denunce conformemente all’articolo 29; e
d)
le dichiarazioni e notifiche conformemente agli articoli 27, 28, 30 e 32.

Art. 33 Notifikationen

Der Generalsekretär notifiziert allen in Absatz 1 von Artikel 25 erwähnten Staaten:

a)
die Unterzeichnungen, Ratifikationen und Beitritte gemäss Artikel 25;
b)
das Datum, an dem das vorliegende Übereinkommen gemäss Artikel 26 in Kraft tritt;
c)
die Kündigungen gemäss Artikel 29 und
d)
die Erklärungen und Notifikationen gemäss den Artikeln 27, 28, 30 und 32.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.