0.812.101.968.9 Memorandum d'intesa del 12 maggio 2008 tra il Dipartimento federale dell'interno, in nome del Consiglio federale della Confederazione Svizzera, da un lato, e la Health Sciences Authority della Repubblica di Singapore, dall'altro, concernente gli agenti terapeutici

0.812.101.968.9 Memorandum of Understanding vom 12. Mai 2008 zwischen dem Eidgenössischen Departement des Innern, handelnd im Namen des Bundesrats der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Gesundheitsbehörde von Singapur betreffend Heilmittel

preface

0.812.101.968.9

 RU 2008 3423

Traduzione1

Memorandum d’intesa
tra il Dipartimento federale dell’interno, in nome
del Consiglio federale della Confederazione Svizzera, da un lato,
e la Health Sciences Authority della Repubblica di Singapore, dall’altro, concernente gli agenti terapeutici

Concluso il 12 maggio 2008
Entrato in vigore il 12 maggio 2008

(Stato 12  maggio 2008)

1 Traduzione dal testo originale inglese.

preface

0.812.101.968.9

 AS 2008 3423

Übersetzung1

Memorandum of Understanding
zwischen dem Eidgenössischen Departement des Innern, handelnd
im Namen des Bundesrats der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und der Gesundheitsbehörde von Singapur betreffend Heilmittel

Abgeschlossen am 12. Mai 2008
In Kraft getreten am 12. Mai 2008

(Stand am 12. Mai 2008)

1 Übersetzung des englischen Originaltextes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.