0.784.601 Accordo del 20 agosto 1971 istitutivo di una Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti (con all.)

0.784.601 Übereinkommen vom 20. August 1971 über die Internationale Fernmeldesatellitenorganisation (mit Anhang)

Preambolo

Preambolo

Gli Stati partecipi del presente accordo

richiamando il principio enunciato nella risoluzione numero 1721 (XVI) dell’Assemblea generale delle Nazioni Unite, secondo il quale occorre che tutte le Nazioni siano poste in grado, non appena possibile, di comunicare via satellite su base mondiale non discriminatoria;

considerando i pertinenti disposti del Trattato sui principi disciplinanti le attività degli Stati in materia di esplorazione e di impiego dello spazio extra-atmosferico compresa la Luna e gli altri corpi celesti4 e, in particolare, l’articolo I recitante che lo spazio extra-atmosferico deve essere utilizzato per il bene e nell’interesse di tutti i Paesi;

riconoscendo che, conformemente al suo scopo iniziale, l’Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti ha istituito un sistema mondiale via satellite volto a fornire servizi di telecomunicazione a tutte le regioni del mondo che ha contribuito alla pace e all’intesa mondiale;

tenendo conto del fatto che la 24a sessione dell’Assemblea dei partecipanti dell’Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti ha deciso di procedere a una ristrutturazione e a una privatizzazione creando una società di diritto privato sotto la vigilanza di un’organizzazione intergovernativa;

constatando che, a causa dell’aumento della concorrenza nel settore della fornitura di servizi di telecomunicazione, si è reso necessario il trasferimento del sistema spaziale dell’Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti alla Società definita al paragrafo d dell’articolo I del presente accordo affinché il sistema spaziale continui ad essere utilizzato in modo commercialmente valido;

mirando a fare in modo che la Società rispetti i principi fondamentali enunciati all’articolo III del presente accordo e fornisca, su base commerciale, il settore spaziale necessario a servizi pubblici di telecomunicazioni internazionali d’alta qualità e di grande affidabilità;

avendo stabilito che per garantire che la Società rispetti costantemente i principi fondamentali è necessaria un’organizzazione intergovernativa di vigilanza della quale ogni Stato membro delle Nazioni Unite o dell’Unione internazionale di telecomunicazione possa diventare membro,

hanno convenuto quanto segue:

Präambel

Präambel

Die Vertragsstaaten dieses Übereinkommens,

in Anbetracht des in der Entschliessung 1721 (XVI) der Generalversammlung der Vereinten Nationen niedergelegten Grundsatzes, dass Satelliten-Fernmeldeverbindungen so bald wie möglich allen Völkern auf der Grundlage der Nichtdiskriminierung weltweit zur Verfügung stehen sollen;

in Anbetracht der einschlägigen Bestimmungen des Vertrages über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums einschliesslich des Mondes und anderer Himmelskörper5, insbesondere des Artikels I, der besagt, dass der Weltraum zum Vorteil und im Interesse aller Länder genutzt werden soll;

in der Erkenntnis, dass die Internationale Fernmeldesatellitenorganisation entsprechend ihrem ursprünglichen Zweck ein globales Satellitensystem zur Versorgung aller Gebiete der Erde mit Fernmeldediensten errichtet hat, das zum Weltfrieden und zur internationalen Verständigung beigetragen hat;

im Hinblick darauf, dass die 24. Versammlung der Vertragsstaaten der Internationalen Fernmeldesatellitenorganisation beschlossen hat, sich durch die Errichtung eines privaten Unternehmens, das der Aufsicht durch eine zwischenstaatliche Organisation unterstellt ist, zu restrukturieren und zu privatisieren;

in der Erkenntnis, dass der vermehrte Wettbewerb bei der Bereitstellung von Fernmeldediensten es für die Internationale Fernmeldesatellitenorganisation notwendig gemacht hat, ihre Weltraumsysteme dem in Artikel I Buchstabe d bezeichneten Unternehmen zu übertragen, damit das Weltraumsystem weiterhin kommerziell tragfähig betrieben werden kann;

in der Absicht, dass das Unternehmen die in Artikel III dieses Übereinkommens festgelegten Kerngrundsätze beachtet und auf kommerzieller Grundlage das Weltraumsegment bereitstellt, das für internationale öffentliche Fernmeldedienste von hoher Qualität und Zuverlässigkeit erforderlich ist;

nach Feststellung, dass eine zwischenstaatliche Aufsichtsorganisation, der jeder Mitgliedstaat der Vereinten Nationen oder der Internationalen Fernmeldeunion beitreten kann, notwendig ist, um die kontinuierliche Einhaltung der Kerngrundsätze durch das Unternehmen sicherzustellen;

sind wie folgt übereingekommen:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.