0.748.127.194.49 Accordo del 31 ottobre 2018 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo dello Stato d'Israele concernente il traffico aereo di linea

0.748.127.194.49 Abkommen vom 31. Oktober 2018 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Staates Israel über den Luftlinienverkehr

Art. 11 Tasse di utilizzazione

1.  Ciascuna Parte si adopera affinché le tasse di utilizzazione, che sono imposte o possono essere imposte dalle sue autorità competenti alle imprese designate dell’altra Parte, siano eque e adeguate. Dette tasse si fondano sui principi di una sana economia.

2.  Le tasse pagate per l’utilizzazione degli aeroporti, delle installazioni per la navigazione aerea o dei servizi offerti da una Parte alle imprese designate dell’altra Parte non devono eccedere quelle che devono essere pagate dalle imprese nazionali di trasporto aereo impiegate in servizi regolari internazionali simili.

3.  Ciascuna Parte promuove le consultazioni sulle tasse di utilizzazione tra le proprie autorità competenti in materia di tasse e le compagnie aeree che utilizzano i servizi e le installazioni, se possibile, per il tramite di rappresentanti di dette compagnie. Gli utenti devono essere informati, entro un termine ragionevole, sulle proposte intese a modificare le tasse di utilizzazione affinché possano esprimere il loro parere prima che le modifiche siano attuate. Ciascuna Parte incoraggia inoltre le proprie autorità competenti in materia di tasse e gli utenti a scambiarsi informazioni opportune sulle tasse di utilizzazione.

Art. 11 Benutzungsgebühren

1.  Jede Vertragspartei stellt nach besten Kräften sicher, dass Benutzungsgebühren, die den bezeichneten Luftfahrtunternehmen der anderen Vertragspartei von ihren zuständigen Behörden auferlegt werden oder zur Belastung zugelassen werden, gerecht und angemessen sind. Sie beruhen auf gesunden Wirtschaftlichkeitsgrundsätzen.

2.  Die Gebühren für die Benutzung von Flughäfen, von Flugnavigationseinrichtungen oder Dienstleistungen, die eine Vertragspartei den bezeichneten Luftfahrtunternehmen der anderen Vertragspartei zur Verfügung stellt, dürfen nicht höher sein als diejenigen, welche für die Luftfahrzeuge des eigenen Landes, die auf ähnlichen internationalen Linien eingesetzt werden, zu entrichten sind.

3.  Jede Vertragspartei unterstützt Konsultationen über Benutzungsgebühren zwischen ihren für die Gebührenerhebung zuständigen Behörden und den Luftfahrtunternehmen, welche die Dienste und Einrichtungen nutzen, und dies, wenn machbar, durch die Vertretungsorganisationen der Luftfahrtunternehmen. Über vorgeschlagene Änderungen der Benutzungsgebühren sollen solche Benutzer innerhalb angemessener Frist unterrichtet werden, um ihnen die Möglichkeit zu geben, ihre Meinung zu äussern, bevor die Änderungen vorgenommen werden. Jede Vertragspartei ermutigt ihre für die Gebührenerhebung zuständige Behörde und die Benutzer, geeignete Informationen über Benutzungsgebühren auszutauschen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.