0.747.201 Convenzione del 25 gennaio 1965 sull'intavolazione delle navi della navigazione interna (con Protocollo n. 1)

0.747.201 Übereinkommen vom 25. Januar 1965 über die Eintragung von Binnenschiffen (mit Prot. Nr. 1)

Art. 23

Il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite notifica ai Paesi di cui all’articolo 16 paragrafo 1 della presente Convenzione, come anche ai Paesi divenuti Parti contraenti in applicazione dell’articolo 16 paragrafo 2:

a)
le dichiarazioni o notificazioni ricevute conformemente all’articolo 15 paragrafi 1 e 3;
b)
le ratificazioni e adesioni in virtù dell’articolo 16;
c)
le date in cui la presente Convenzione entra in vigore conformemente all’articolo 17;
d)
le disdette in virtù dell’articolo 18;
e)
l’abrogazione della presente Convenzione conformemente all’articolo 19;
f)
le dichiarazioni e notificazioni ricevute conformemente all’articolo 21 paragrafi 1, 2 e 4.

Art. 23

Der Generalsekretär der Vereinten Nationen notifiziert den in Artikel 16 Absatz 1 bezeichneten Staaten sowie den Staaten, die auf Grund des Artikels 16 Absatz 2 Vertragsparteien geworden sind,

a)
den Eingang der Erklärungen oder Notifikationen nach Artikel 15 Absätze 1 und 3;
b)
die Ratifikationen und Beitritte nach Artikel 16;
c)
die Zeitpunkte, zu denen dieses Übereinkommen nach Artikel 17 in Kraft tritt;
d)
die Kündigungen nach Artikel 18;
e)
das Ausserkrafttreten dieses Übereinkommens nach Artikel 19;
f)
den Eingang der Erklärungen und Notifikationen nach Artikel 21 Absätze 1, 2 und 4.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.