0.742.403.1 Convenzione del 9 maggio 1980 relativa ai trasporti internazionali per ferrovia (COTIF 1980) (con Protocollo e appendici)

0.742.403.1 Übereinkommen vom 9. Mai 1980 über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF 1980) (mit Prot. und Anhängen)

lvlu3/lvlu1/titII/chapII/Art. 20 Scontrino del bagaglio

§ 1.  Al momento della registrazione del bagaglio, viene rilasciato uno scontrino al viaggiatore.

§ 2.  Gli scontrini dei bagagli rilasciati per i trasporti internazionali debbono portare la sigla CIV. A titolo transitorio è ammesso il segno.

§ 3.  Le tariffe internazionali e gli accordi tra ferrovie stabiliscono la forma ed il contenuto degli scontrini dei bagagli, ed anche la lingua ed i caratteri in cui gli scontrini debbono essere stampati e compilati.

§ 4.  Salvo le eccezioni previste nelle tariffe internazionali, gli scontrini debbono indicare:

a)
le stazioni di partenza e di destinazione;
b)
l’itinerario;
c)
il giorno e l’ora della consegna;
d)
il numero dei viaggiatori;
e)
il numero e la massa dei colli;
f)
le tasse di porto e le altre spese.

§ 5.  Il viaggiatore deve accertarsi, al momento del ritiro dello scontrino, che esso sia stato compilato in conformità delle sue indicazioni.

lvlu3/lvlu1/titII/chapII/Art. 20 Gepäckschein

§ 1.  Bei der Aufgabe des Reisegepäcks ist dem Reisenden ein Gepäckschein zu übergeben.

§ 2.  Die für eine internationale Beförderung ausgegebenen Gepäckscheine müssen die Abkürzung CIV tragen. Übergangsweise ist das Zeichen zugelassen.

§ 3.  Die internationalen Tarife oder die Vereinbarungen zwischen den Eisenbahnen bestimmen die Form und den Inhalt des Gepäckscheines sowie die Sprache und die Schriftzeichen, die beim Druck und beim Ausfüllen zu verwenden sind.

§ 4  Soweit in den internationalen Tarifen keine Ausnahme vorgesehen ist, muss der Gepäckschein enthalten:

a)
den Aufgabe- und den Bestimmungsbahnhof;
b)
den Beförderungsweg;
c)
den Tag und die Stunde der Aufgabe;
d)
die Anzahl der Reisenden;
e)
die Anzahl und die Masse der Gepäckstücke;
f)
die Gepäckfracht und die sonstigen Kosten.

§ 5.  Der Reisende hat sich beim Empfang des Gepäckscheines zu vergewissern, ob dieser seinen Angaben gemäss ausgefertigt ist.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.