0.742.140.21 Trattato del 25 novembre 1895 fra la Svizzera e l'Italia per la costruzione e l'esercizio di una strada ferrata attraverso il Sempione da Briga a Domodossola

0.742.140.21 Staatsvertrag vom 25. November 1895 zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Bau und Betrieb einer Eisenbahn durch den Simplon von Brig nach Domodossola

Art. 3

Il Consiglio federale svizzero assume l’impegno, nei limiti della concessione accordata alla Compagnia delle strade ferrate Giura–Sempione4, di prendere i provvedimenti necessari affine di assicurare l’esecuzione e l’esercizio della linea d’accesso nord nonché della grande galleria stessa, compresa la sezione di linea tra la testa sud della grande galleria e lo scambio d’accesso della stazione d’Iselle.

4 Le Ferrovie federali svizzere hanno sostituito la Compagnia delle strade ferrate Giura–Sempione (art. 1 e 12 lett. b della conv. del 16 mag. 1903 – RS 0.742.140.23).

Art. 3

Der Schweizerische Bundesrat verpflichtet sich, innert der Grenzen der an die Jura‑Simplon‑Bahn‑Gesellschaft4 erteilten Konzession die notwendigen Massnahmen zu treffen, um die Ausführung und den Betrieb der nördlichen Zufahrtslinie, wie des grossen Tunnels selbst, einschliesslich der Teilstrecke zwischen dem Südausgang des grossen Tunnels und der Einfahrtsweiche der Station Iselle, zu sichern.

4 Die Schweizerischen Bundesbahnen sind an die Stelle der Jura‑Simplon‑Bahn‑ Gesellschaft getreten (Art. 1 und 12 Bst. b der Übereinkunft vom 16. Mai 1903 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Übertragung der von der italienischen Regierung der Jura‑Simplon‑Bahn‑Gesellschaft erteilten Konzession für den Bau und Betrieb der Simplonbahn auf den Bund [Übereink. vom 16. Mai 1903] – SR 0.742.140.23).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.