0.741.751.4 Scambio di note del 22 dicembre 1995/19 febbraio 1996 tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente la riscossione di una tassa sul traffico pesante e di una tassa per l'utilizzazione delle strade nazionali (con Lettera)

0.741.751.4 Notenaustausch vom 22. Dezember 1995 /19. Februar 1996 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die Erhebung einer Schwerverkehrsabgabe und die Abgabe für die Benützung der Nationalstrassen

preface

0.741.751.4

 RU 1996 1250

Scambio di note
del 22 dicembre 1995/19 febbraio 1996
tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente la riscossione
di una tassa sul traffico pesante e di una tassa per l’utilizzazione
delle strade nazionali1

Entrato in vigore il 19 febbraio 1996

(Stato 1° ottobre 2019)

1 Questo scambio di note è abrogato per quanto concerne la riscossione della tassa sul traffico pesante nel territorio del Principato del Liechtenstein (art. 12 dell’Acc. al Tratt. dell’11 apr. 2000 – RS 0.641.851.41).

preface

0.741.751.4

AS 1996 1250

Notenaustausch
vom 22. Dezember 1995/19. Februar 1996
zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die Erhebung einer Schwerverkehrsabgabe und die Abgabe für die Benützung
der Nationalstrassen1

In Kraft getreten am 19. Februar 1996

(Stand am 1. Oktober 2019) (Stand am 1. Oktober 2019)

1 Dieser Notenaustausch wird aufgehoben, soweit er die Erhebung der Schwerverkehrsabgabe auf dem Gebiet des Fürstentums Liechtenstein betrifft (Art. 12 des Vertrages vom 11. April 2000 – SR 0.641.851.41).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.