0.741.611.1 Protocollo del 5 luglio 1978 alla Convenzione relativa al contratto di trasporto internazionale di merci su strada (CMR)

0.741.611.1 Protokoll vom 5. Juli 1978 zum Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassengüterverkehr (CMR)

Art. 11

Oltre alle notifiche previste all’articolo 10, il Segretario generale dell’ONU notificherà agli Stati di cui ai paragrafi 1 e 2 dell’articolo 3, nonché agli Stati divenuti Parti contraenti in applicazione del paragrafo 3 dell’articolo 3 del presente Protocollo:

a)
le ratifiche ed adesioni ai sensi dell’articolo 3;
b)
le date dell’entrata in vigore del presente Protocollo conformemente all’articolo 4;
c)
le comunicazioni ricevute ai sensi del secondo capoverso dell’articolo 2;
d)
le denuncie ai sensi dell’articolo 5;
e)
l’abrogazione del presente Protocollo conformemente all’articolo 6;
f)
le notifiche ricevute conformemente all’articolo 7;
g)
le dichiarazioni e le notifiche ricevute conformemente ai paragrafi 1 e 2 dell’articolo 9.

disp1/Art. 11

Ausser den in Artikel 10 vorgesehenen Notifikationen notifiziert der Generalsekretär der Vereinten Nationen den in Artikel 3 Absätze 1 und 2 bezeichneten Staaten sowie den Staaten, die aufgrund des Artikels 3 Absatz 3 Vertragsparteien geworden sind,

a)
die Ratifikationen und Beitritte nach Artikel 3;
b)
die Zeitpunkte, zu denen dieses Protokoll nach Artikel 4 in Kraft tritt;
c)
den Eingang der Mitteilungen nach Artikel 2 Absatz 2;
d)
die Kündigungen nach Artikel 5;
e)
das Ausserkrafttreten dieses Protokolls nach Artikel 6;
f)
den Eingang der Notifikationen nach Artikel 7;
g)
den Eingang der Erklärungen und Notifikationen nach Artikel 9 Absätze 1 und 2.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.