0.741.611.1 Protokoll vom 5. Juli 1978 zum Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassengüterverkehr (CMR)
0.741.611.1 Protocollo del 5 luglio 1978 alla Convenzione relativa al contratto di trasporto internazionale di merci su strada (CMR)
disp1/Art. 11
Ausser den in Artikel 10 vorgesehenen Notifikationen notifiziert der Generalsekretär der Vereinten Nationen den in Artikel 3 Absätze 1 und 2 bezeichneten Staaten sowie den Staaten, die aufgrund des Artikels 3 Absatz 3 Vertragsparteien geworden sind,
- a)
- die Ratifikationen und Beitritte nach Artikel 3;
- b)
- die Zeitpunkte, zu denen dieses Protokoll nach Artikel 4 in Kraft tritt;
- c)
- den Eingang der Mitteilungen nach Artikel 2 Absatz 2;
- d)
- die Kündigungen nach Artikel 5;
- e)
- das Ausserkrafttreten dieses Protokolls nach Artikel 6;
- f)
- den Eingang der Notifikationen nach Artikel 7;
- g)
- den Eingang der Erklärungen und Notifikationen nach Artikel 9 Absätze 1 und 2.
Art. 11
Oltre alle notifiche previste all’articolo 10, il Segretario generale dell’ONU notificherà agli Stati di cui ai paragrafi 1 e 2 dell’articolo 3, nonché agli Stati divenuti Parti contraenti in applicazione del paragrafo 3 dell’articolo 3 del presente Protocollo:
- a)
- le ratifiche ed adesioni ai sensi dell’articolo 3;
- b)
- le date dell’entrata in vigore del presente Protocollo conformemente all’articolo 4;
- c)
- le comunicazioni ricevute ai sensi del secondo capoverso dell’articolo 2;
- d)
- le denuncie ai sensi dell’articolo 5;
- e)
- l’abrogazione del presente Protocollo conformemente all’articolo 6;
- f)
- le notifiche ricevute conformemente all’articolo 7;
- g)
- le dichiarazioni e le notifiche ricevute conformemente ai paragrafi 1 e 2 dell’articolo 9.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.