0.741.319.163 Accordo del 23 maggio 1979 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria relativo al risarcimento dei danni in caso di incidenti della circolazione

0.741.319.163 Vertrag vom 23. Mai 1979 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Schadendeckung bei Verkehrsunfällen

Preambolo

La Confederazione Svizzera
e
La Repubblica d’Austria,

animate dal desiderio di migliorare lo statuto giuridico dei cittadini di entrambi gli Stati nel caso di incidenti della circolazione nell’altro Stato, considerando che l’assicurazione sulla responsabilità civile per veicoli a motore è obbligatoria in entrambi gli Stati e che in essi esiste un sistema per il risarcimento dei danni cagionati da veicoli non assicurati o ignoti, giudicando ch’è indicato, nelle loro relazioni reciproche, di rinunciare alle restrizioni previste nella loro legislazione per le parti lese straniere, hanno convenuto quanto segue:

Präambel

Die Schweizerische Eidgenossenschaft
und
die Republik Österreich,

von dem Wunsche geleitet, die Rechtsstellung der Angehörigen beider Staaten bei einem Verkehrsunfall im anderen Land zu verbessern,

in Anbetracht, dass in beiden Staaten die Haftpflichtversicherung für Motorfahrzeuge (Kraftfahrzeuge) obligatorisch ist und Einrichtungen für den Ersatz der von nicht versicherten oder nicht ermittelten Motorfahrzeugen (Kraftfahrzeugen) verursachten Schäden bestehen,

in der Erkenntnis, dass es angezeigt ist, im gegenseitigen Verhältnis die in ihren Gesetzgebungen gegenüber ausländischen Geschädigten vorgesehenen Einschränkungen auszuschliessen,

haben folgendes vereinbart:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.