0.732.324.54 Accordo del 15 dicembre 1989 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica italiana sullo scambio rapido di informazioni in caso di incidenti nucleari

0.732.324.54 Abkommen vom 15. Dezember 1989 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Italienischen Republik über den frühzeitigen Informationsaustausch bei nuklearen Zwischenfällen

Art. 4

Le informazioni circa gli eventi di cui all’articolo 1, da trasmettere con la massima tempestività, riguarderanno:

data, ora e luogo dell’evento;
natura dell’evento;
provvedimenti previsti o presi sul proprio territorio.

Art. 4

Die Informationen über Ereignisse gemäss Artikel 1, die so rasch als möglich zu übermitteln sind, betreffen:

Datum, Zeit und Ort des Ereignisses;
Natur des Ereignisses;
auf dem eigenen Gebiet vorgesehene oder getroffene Massnahmen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.