0.732.323.49 Accordo del 30 novembre 1989 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sugli scambi d'informazioni in caso d'incidente o d'infortunio che possa avere conseguenze radiologiche (con Scambio di lettere)

0.732.323.49 Abkommen vom 30. November 1989 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über den Informationsaustausch bei Zwischenfällen oder Unfällen, die radiologische Auswirkungen haben können (mit Briefwechsel)

preface

0.732.323.49

RU 1990 324

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero
e il Governo della Repubblica francese
sugli scambi d’informazioni in caso d’incidente o d’infortunio
che possa avere conseguenze radiologiche

Concluso il 30 novembre 1989
Entrato in vigore con scambio di note il 18 gennaio 1990

(Stato 31  agosto 2004)

1 Il testo originale è pubblicalo sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

preface

0.732.323.49

AS 1990 324

Übersetzung1

Abkommen
zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung
der Französischen Republik über den Informationsaustausch
bei Zwischenfällen oder Unfällen, die radiologische Auswirkungen
haben können

Abgeschlossen am 30. November 1989
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 18. Januar 1990

(Stand am 31. August 2004)

1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.