0.732.021.11 Regolamento di procedura del Tribunale europeo dell'energia nucleare, dell'11 dicembre 1962

0.732.021.11 Verfahrensordnung vom 11. Dezember 1962 des europäischen Kernenergie-Gerichts

Art. 24

a.  Il Tribunale è adito mediante domanda introduttiva d’instanza, indirizzata al Cancelliere, riservato l’articolo 30. La domanda deve contenere l’indicazione del nome e del domicilio del richiedente e della qualità del firmatario, l’indicazione della parte convenuta, come anche quella dell’oggetto della lite. Essa va corredata, se del caso, della decisione impugnata.

b.  Con riserva dell’articolo 11, b, il Cancelliere notifica all’attore il termine in cui la domanda dev’essere integrata d’una memoria recante gli argomenti di fatto e di diritto invocati, le conclusioni e, eventualmente, l’offerta di prove. Questa memoria deve inoltre contenere l’elezione di domicilio dell’attore nel luogo ove siede il Tribunale, nonché indicare il nome della persona autorizzata a ricevere tutte le notifiche di procedura.

c.  Il Cancelliere può permettere o negare una proroga del termine di presentazione della memoria; in caso d’opposizione, il Presidente decide.

Art. 24

a.  Vorbehaltlich des Artikels 30 wird eine Rechtssache beim Gericht durch eine an den Kanzler gerichtete Klage anhängig gemacht. Darin sind Name und Wohnsitz des Klägers, die Eigenschaft des Unterzeichners, die beklagte Partei und der Streitgegenstand anzugeben. Gegebenenfalls ist die angefochtene Entscheidung beizufügen.

b.  Vorbehaltlich des Artikels 11 Absatz b teilt der Kanzler dem Kläger mit, innerhalb welcher Frist die Klage durch eine Klagebegründung zu ergänzen ist, welche die tatsächlichen und rechtlichen Behauptungen sowie die Anträge und gegebenenfalls die Beweisangebote zu enthalten hat. In der Klagebegründung ist ausserdem eine Zustellungsanschrift am Sitz des Gerichts anzugeben sowie der Name der Person zu nennen, die ermächtigt ist, sämtliche Zustellungen im Rahmen des Verfahrens entgegenzunehmen.

c.  Der Kanzler kann eine Verlängerung der Frist für die Klagebegründung gewähren oder verweigern; über eine Beschwerde dagegen entscheidet der Präsident.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.