0.732.011 Statuto dell'Agenzia internazionale dell'energia nucleare, del 26 ottobre 1956 (con All.)

0.732.011 Statut der Internationalen Atomenergie-Agentur vom 26. Oktober 1956 (mit Anhang)

Art. XVII Composizione delle controversie

A.  Ogni questione e controversia concernente l’interpretazione, oppure l’applicazione del presente Statuto, le quali non siano state composte mediante negoziati, sono sottoposte alla Corte Internazionale di Giustizia conformemente allo Statuto della medesima49, eccetto che le parti non convengano di comporle altrimenti.

B.  Tanto la Conferenza generale come il Consiglio direttivo50 hanno la facoltà, sempreché ne siano autorizzati dall’Assemblea generale delle Nazioni Unite, di domandare, su ogni questione giuridica circa l’attività dell’Agenzia, il parere consultivo della Corte Internazionale di Giustizia.

49 RS 0.193.501

50 Ora: Consiglio dei governatori.

Art. XVII Beilegung von Streitigkeiten

A.  Jede Frage oder Streitigkeit hinsichtlich der Auslegung oder Anwendung dieses Statuts, die nicht auf dem Verhandlungswege geregelt wird, ist dem Internationalen Gerichtshof in Übereinstimmung mit dessen Statut58 vorzulegen, falls die betreffenden Parteien sich nicht über eine andere Art der Regelung einigen.

B.  Unter Vorbehalt der Ermächtigung durch die Vollversammlung der Vereinten Nationen sind die Generalkonferenz und das Direktionskomitee59 unabhängig voneinander befugt, den Internationalen Gerichtshof um Abgabe eines Gutachtens über jede Rechtsfrage zu ersuchen, die sich innerhalb des Tätigkeitsbereichs der Agentur erhebt.

58 SR 0.193.501

59 Heute: Gouverneursrat.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.