0.632.315.631.1 Accordo di libero scambio del 27 novembre 2000 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati Uniti del Messico (con atto finale, prot. d'intesa e all.)

0.632.315.631.1 Freihandelsabkommen vom 27. November 2000 zwischen den EFTA-Staaten und den Vereinigten mexikanischen Staaten (mit Schlussakte, Verständigungsprotokoll und Anhängen)

Art. 61 Procedure di aggiudicazione e altre disposizioni

1.  Il Messico applica le regole e le procedure indicate nella Parte A dell’Appendice XVIII e gli Stati dell’AELS applicano le regole e le procedure indicate nella Parte B dell’Appendice XVIII. Si considera che questi due gruppi di regole e procedure garantiscano un trattamento equivalente.

2.  Le regole e le procedure di cui all’Appendice XVIII possono essere modificate dalla Parte interessata soltanto per integrarvi i rispettivi emendamenti alle disposizioni corrispondenti dell’Accordo di libero scambio dell’America del Nord (denominato qui di seguito «NAFTA») e dell’Accordo dell’OMC sugli appalti pubblici33 (denominato qui di seguito «GPA»), a condizione che le regole e le procedure modificate dalla Parte interessata continuino a garantire un trattamento equivalente.

3.  La Parte interessata notifica all’altra Parte qualsiasi modifica delle regole e delle procedure indicate nell’Appendice XVIII entro 30 giorni dalla loro entrata in vigore e prova che le regole e le procedure modificate continuano a garantire un trattamento equivalente.

4.  La Parte che ritiene che siffatta modifica pregiudica in modo considerevole il suo accesso al mercato degli appalti pubblici dell’altra Parte, può chiedere consultazioni. Se non si trova una soluzione soddisfacente, detta Parte può avviare una procedura di composizione delle controversie conformemente alle disposizioni di cui al Titolo VIII, al fine di mantenere un livello di accesso equivalente al mercato degli appalti pubblici delle altre Parti.

5.  Nessun ente di una Parte può porre come condizione per la qualifica dei fornitori o per l’attribuzione di un contratto il fatto che il fornitore ha già ottenuto uno o più contratti da un ente di detta Parte o che il fornitore ha già un’esperienza professionale sul territorio di detta Parte.

Art. 61 Beschaffungsverfahren und sonstige Bestimmungen

1.  Mexiko wendet die Regeln und Verfahren in Teil A des Anhangs XVIII, die EFTA-Staaten die Regeln und Verfahren in Teil B des Anhangs XVIII an. Es wird davon ausgegangen, dass beide Gruppen von Regeln und Verfahren eine gleichwertige Behandlung gewährleisten.

2.  Die Regeln und Verfahren nach Anhang XVIII dürfen von der betreffenden Vertragspartei nur geändert werden, um Änderungen der entsprechenden Bestimmungen der Nordamerikanischen Freihandelszone (im Folgenden «NAFTA» genannt) oder des WTO-Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen33 (im Folgenden «GPA» genannt) zu berücksichtigen, vorausgesetzt, dass die von der betreffenden Vertragspartei angewendeten geänderten Regeln und Verfahren weiterhin eine gleichwertige Behandlung gewährleisten.

3.  Ändert die betreffende Vertragspartei die in Anhang XVIII aufgeführten Regeln und Verfahren, so notifiziert sie die Änderungen bis spätestens 30 Tage vor deren Inkrafttreten der anderen Vertragspartei und erbringt den Nachweis, dass die geänderten Regeln und Verfahren weiterhin eine gleichwertige Behandlung gewährleisten.

4.  Ist eine Vertragspartei der Auffassung, dass die Änderung den Zugang zum Beschaffungsmarkt der anderen Vertragspartei erheblich beeinträchtigt, so kann sie Konsultationen beantragen. Wird keine zufrieden stellende Lösung gefunden, so kann die Vertragspartei das Streitbeilegungsverfahren nach Kapitel VIII in Anspruch nehmen, um einen gleichwertigen Zugang zum Beschaffungsmarkt der anderen Vertragspartei aufrechtzuerhalten.

5.  Eine Beschaffungsstelle einer Vertragspartei darf die Qualifikation eines Anbieters oder die Vergabe eines Auftrags nicht davon abhängig machen, dass dieser Anbieter zuvor einen oder mehrere Aufträge von einer Beschaffungsstelle dieser Vertragspartei erhalten hat oder Arbeitserfahrung im Hoheitsgebiet dieser Vertragspartei aufweist.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.