0.632.312.32 Accordo di libero scambio del 26 gennaio 2008 tra gli Stati dell'AELS e il Canada (con Prot. d'intesa e all.)

0.632.312.32 Freihandelsabkommen vom 26. Januar 2008 zwischen den EFTA-Staaten und Kanada (mit Verständigungsprotokoll und Anhängen)

Art. 30 Attuazione della sentenza arbitrale

1.  Una volta ricevuta la sentenza arbitrale, le Parti alla controversia cercano di giungere a un accordo sull’attuazione, la quale, a meno che le Parti non convengano altrimenti, deve essere conforme alle decisioni e alle eventuali raccomandazioni formulate dal tribunale arbitrale. Le Parti alla controversia notificano alle altre Parti tutte le composizioni delle controversie concordate.

2.  Nella misura del possibile, la composizione consiste nella non applicazione o nella soppressione di una misura che viola il presente Accordo o che annulla o compromette i vantaggi ai sensi dell’articolo 29 paragrafo 4 o, altrimenti, in una compensazione.

Art. 30 Vollzug des Schiedsspruchs

1.  Nach Erhalt des Schiedsspruchs verständigen sich die Streitparteien auf dessen Umsetzung, die sich, soweit die Parteien nichts anderes vereinbaren, nach den Entscheiden und Empfehlungen des Schiedsgerichts richtet. Die Streitparteien notifizieren den anderen Parteien jede vereinbarte Beilegung des Streits.

2.  Wo immer möglich besteht die Beilegung aus der Nichtanwendung oder der Aufhebung einer Massnahme, die nicht mit diesem Abkommen vereinbar ist oder die Vorteile im Sinn von Artikel 29 Absatz 4 zunichte macht oder schmälert, oder, in Ermangelung einer solchen Beilegung, aus einem Ausgleich.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.