0.631.252.934.951.2 Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra Eaux-Vives

0.631.252.934.951.2 Notenaustausch vom 19. Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof von Genf-Eaux-Vives

Art. 1

1.  Un ufficio a controlli nazionali abbinati è istituito in territorio svizzero nella stazione di Ginevra Eaux‑Vives. I controlli svizzeri e francesi d’entrata e d’uscita riguardanti il traffico viaggiatori e simili (persone, merci private, campioni commerciali, piccole quantità di merci commerciali, divise, cartevalori, ecc.) vengono effettuati in questo ufficio.

2.  I controlli francesi d’entrata e d’uscita menzionati nel paragrafo 1, invece che nella stazione Eaux‑Vives, possono essere effettuati in corso di viaggio sui treni lungo il percorso Annemasse‑Ginevra Eaux‑Vives.

3.  Lo spostamento degli agenti francesi in servizio sul percorso Annemasse‑Ginevra Eaux‑Vives e viceversa, avviene esclusivamente per via ferroviaria. Tuttavia in caso di impedimenti tecnici essi possono servirsi del percorso stradale più diretto attraverso il valico di confine di Moillesulaz.

Art. 1

1.  Im Bahnhof von Genf‑Eaux‑Vives werden auf schweizerischem Gebiet nebeneinanderliegende Grenzabfertigungsstellen errichtet. Bei diesen Grenzabfertigungsstellen findet die schweizerische und die französische Ein‑ und Ausgangabfertigung des Reisendenverkehrs (Personen, Privatwaren, Handelsmuster, kleine Mengen von Handelswaren, Devisen, Wertpapiere usw.) statt.

2.  Die in Absatz 1 erwähnte französische Ein‑ und Ausgangabfertigung kann anstatt im Bahnhof Genf‑Eaux‑Vives während der Fahrt in den Zügen auf der Strecke zwischen Annemasse und Genf‑Eaux‑Vives vorgenommen werden.

3.  Die Beförderung der französischen Beamten im Dienst erfolgt auf der Strecke zwischen Annemasse und Genf‑Eaux‑Vives und umgekehrt ausschliesslich mit der Bahn. Bei Verhinderung aus technischen Gründen kann die Strecke auf dem direkten Weg auf der Strasse mit Grenzübertritt bei Moillesulaz überschritten werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.