0.631.252.934.95 Convenzione del 28 settembre 1960 tra la Confederazione Svizzera e la Francia concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio (con Protocollo finale e Scambio di lettere)

0.631.252.934.95 Abkommen vom 28. September 1960 zwischen der Schweiz und Frankreich über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der Fahrt (mit Schlussprotokoll und Briefwechsel)

Art. 2

A termini della presente Convenzione, l’espressione:

1.
«Controllo» indica l’applicazione di tutte le norme di legge, regolamentari e amministrative dei due Paesi che regolano il passaggio della frontiera da parte delle persone, come anche l’entrata, l’uscita e il transito di merci (inclusi i veicoli) e di altri beni;
2.
«Stato di soggiorno» indica lo Stato sul cui territorio si effettua il controllo dell’altro Stato;
3.
«Stato limitrofo» indica l’altro Stato;
4.
«Zona» indica la parte del territorio dello Stato di soggiorno nella quale gli agenti dello Stato limitrofo sono abilitati a effettuare il controllo;
5.
«Agenti» indica le persone appartenenti alle amministrazioni incaricate del controllo ed esercitanti le loro funzioni negli uffici a controlli nazionali abbinati o sui veicoli in corso di viaggio;
6.
«Uffici» indica gli uffici a controlli nazionali abbinati.

Art. 2

Im Sinne dieses Abkommens bedeuten die Ausdrücke:

1.
«Grenzabfertigung» die Anwendung aller Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Vertragsparteien, die sich auf den Grenzübertritt von Personen und die Ein-, Aus- und Durchfuhr von Waren (einschliesslich der Fahrzeuge) und anderen Vermögensgegenständen beziehen;
2.
«Gebietsstaat» den Staat, auf dessen Gebiet die Grenzabfertigung des andern Staates vorgenommen wird;
3.
«Nachbarstaat» den andern Staat;
4.
«Zone» den Bereich des Gebietsstaates, in dem die Bediensteten des Nachbarstaates berechtigt sind, die Grenzabfertigung vorzunehmen;
5.
«Bedienstete» die Personen, die zu den mit der Grenzabfertigung beauftragten Verwaltungen gehören und ihren Dienst bei den nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen oder in den Verkehrsmitteln während der Fahrt ausüben.
6.
«Grenzabfertigungsstellen» die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.