0.631.145.272 Convenzione doganale del 15 gennaio 1958 concernente i pezzi di ricambio per la riparazione dei carri EUROP

0.631.145.272 Zollabkommen vom 15. Januar 1958 über die zur Ausbesserung von EUROP-Wagen verwendeten Ersatzteile

Art. 12

Oltre le notificazioni considerate nell’articolo 11, il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite notifica ai paesi indicati nel paragrafo 1 dell’articolo 5:

a.
le firme, le ratificazioni e le adesioni, secondo l’articolo 5;
b.
i giorni in cui la presente Convenzione entra in vigore secondo l’articolo 6;
c.
le disdette secondo l’articolo 7;
d.
l’abrogazione della presente Convenzione, secondo l’articolo 8;
e.
l’entrata in vigore di ogni emendamento secondo l’articolo 11.

Art. 12

Ausser den in Artikel 11 vorgesehenen Mitteilungen notifiziert der Generalsekretär der Vereinten Nationen den in Artikel 5 Absatz 1 bezeichneten Ländern:

a.
die Unterzeichnungen, Ratifikationen und Beitritte nach Artikel 5;
b.
die Zeitpunkte, zu denen dieses Abkommen nach Artikel 6 in Kraft tritt;
c.
die Kündigungen nach Artikel 7;
d.
das Ausserkrafttreten dieses Abkommens nach Artikel 8; e. das Inkrafttreten jeder Änderung nach Artikel 11.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.