0.631.145.272 Convenzione doganale del 15 gennaio 1958 concernente i pezzi di ricambio per la riparazione dei carri EUROP
0.631.145.272 Zollabkommen vom 15. Januar 1958 über die zur Ausbesserung von EUROP-Wagen verwendeten Ersatzteile
Art. 12
Oltre le notificazioni considerate nell’articolo 11, il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite notifica ai paesi indicati nel paragrafo 1 dell’articolo 5:
- a.
- le firme, le ratificazioni e le adesioni, secondo l’articolo 5;
- b.
- i giorni in cui la presente Convenzione entra in vigore secondo l’articolo 6;
- c.
- le disdette secondo l’articolo 7;
- d.
- l’abrogazione della presente Convenzione, secondo l’articolo 8;
- e.
- l’entrata in vigore di ogni emendamento secondo l’articolo 11.
Art. 12
Ausser den in Artikel 11 vorgesehenen Mitteilungen notifiziert der Generalsekretär der Vereinten Nationen den in Artikel 5 Absatz 1 bezeichneten Ländern:
- a.
- die Unterzeichnungen, Ratifikationen und Beitritte nach Artikel 5;
- b.
- die Zeitpunkte, zu denen dieses Abkommen nach Artikel 6 in Kraft tritt;
- c.
- die Kündigungen nach Artikel 7;
- d.
- das Ausserkrafttreten dieses Abkommens nach Artikel 8; e. das Inkrafttreten jeder Änderung nach Artikel 11.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.