0.631.112.514 Trattato di unione doganale conchiuso il 29 marzo 1923 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein (con Protocollo finale e allegati)

0.631.112.514 Vertrag vom 29. März 1923 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet (mit Schlussprotokoll und Anhängen)

Art. 36

La norma prevista nell’articolo 35, primo capoverso, per il calcolo della quota spettante al Liechtenstein dal ricavo dei dazi e altri emolumenti, come pure del contributo del Principato alle spese dell’amministrazione delle dogane21 può essere modificata mediante accordo tra i due Governi, nel caso in cui un considerevole mutamento delle circostanze lo esigesse.

20 Nuovo testo giusta l’art. 1 del Trattato del 22 nov. 1950, approvato dall’AF il 5 apr. 1951, in vigore dal 21 giu. 1951 (RU 1952 119 117).

21 Ora: Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (vedi RU 2021 589).

Art. 36

Die in Artikel 35 Absatz 1 vorgesehene Berechnungsweise des liechtensteinischen Anteils an den Einnahmen aus den Zöllen und Gebühren und des Beitrages an die Kosten der Zollverwaltung22 kann, sofern eine wesentliche Änderung der massgebenden Tatsachenverhältnisse es erfordert, durch Vereinbarung zwischen den beiden Regierungen abgeändert werden.

21 Fassung gemäss Art. 1 des Vertrages vom 22. Nov. 1950, von der BVers genehmigt am 5. April 1951, in Kraft seit 21. Juni 1951 (AS 1952 118 117).

22 Heute: Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (siehe AS 2021 589).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.