0.520.31 Regolamento d'esecuzione del 14 maggio 1954 della Convenzione dell'Aia per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato

0.520.31 Ausführungsbestimmungen vom 14. Mai 1954 des Haager Abkommens für den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten

Art. 18 Trasporto all’estero

Il trasferimento sotto protezione speciale nel territorio. di un altro paese è disciplinato dall’articolo 12 della Convenzione13, dall’articolo 17 del presente Regolamento e dalle disposizioni seguenti:

a)
Lo Stato estero nel quale sono ricoverati i beni culturali ne diviene depositario. Esso ne avrà cura come per i propri beni culturali d’importanza simile.
b)
Lo Stato depositario li restituirà soltanto dopo la cessazione del conflitto; la restituzione sarà fatta nel termine di sei mesi dalla domanda.
c)
Durante i successivi trasporti e la permanenza sul territorio di un altro Stato, i beni culturali saranno immuni da sequestro e indisponibili tanto per il depositante, quanto per il depositario. Tuttavia, qualora occorra assicurarne la tutela, il depositario potrà, col consenso del depositante, farli trasportare sul territorio di un terzo paese, alle condizioni previste nel presente articolo.
d)
La domanda di protezione speciale dovrà indicare che lo Stato nel cui territorio saranno trasportati, accetta le disposizioni del presente articolo.

Art. 18 Transporte ins Ausland

Erfolgt die unter Sonderschutz stehende Verlagerung in das Hoheitsgebiet eines anderen Landes, so finden nicht nur Artikel 12 des Abkommens13 und Artikel 17 dieser Ausführungsbestimmungen Anwendung, sondern auch die nachstehenden weiteren Bestimmungen:

a)
Solange sich das Kulturgut auf dem Hoheitsgebiet eines anderen Staates befindet, ist dieser Staat Verwahrer des Kulturguts. Er hat darauf zum mindesten dieselbe Sorgfalt zu verwenden wie auf eigenes Kulturgut von vergleichbarer Bedeutung.
b)
Der Verwahrerstaat gibt das Kulturgut erst nach Beendigung des Konflikts zurück; die Rückgabe hat innerhalb von sechs Monaten nach dem Tage zu erfolgen, an dem ein entsprechendes Gesuch gestellt worden ist.
c)
Während der verschiedenen Phasen der Verlagerung und solange sich das Kulturgut im Hoheitsgebiet eines andern Staates befindet, ist es beschlagnahmefrei, und es kann darüber weder vom Hinterleger noch vom Verwahrer verfügt werden. Jedoch kann der Verwahrer das Kulturgut, wenn es dessen Sicherheit erfordert, mit Zustimmung des Hinterlegers in das Hoheitsgebiet eines dritten Landes transportieren lassen, unter den in diesem Artikel genannten Voraussetzungen.
d)
In dem Antrag auf Sonderschutz ist anzugeben, dass der Staat, in dessen Hoheitsgebiet das Kulturgut verlagert werden soll, die Bestimmungen dieses Artikels annimmt.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.