0.515.091 Convenzione del 10 ottobre 1980 sul divieto o la limitazione dell'impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminato (con Protocolli I-IV)

0.515.091 Übereinkommen vom 10. Oktober 1980 über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können (mit Prot. I-IV)

Art. 10 Depositario

1.  Il segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite è il Depositario della presente Convenzione e dei Protocolli allegati.

2.  Oltre all’esercizio delle sue funzioni abituali, il Depositario notificherà a tutti gli Stati:

a)
le firme apposte alla presente Convenzione, conformemente all’articolo 3;
b)
gli strumenti di ratifica, accettazione, approvazione o adesione alla presente Convenzione, conformemente all’articolo 4;
c)
le notifiche di accettazione degli obblighi derivanti dai Protocolli allegati alla presente Convenzione, conformemente all’articolo 4;
d)
le date di entrata in vigore della presente Convenzione e di ciascuno dei Protocolli allegati, conformemente all’articolo 5;
e)
le notifiche di denunzia ricevute conformemente all’articolo 9 e le date d’inizio del loro effetto.

Art. 10 Depositar

1.  Der Generalsekretär der Vereinten Nationen ist Depositar dieses Übereinkommens und der dazugehörigen Protokolle.

2.  Zusätzlich zu seinen üblichen Aufgaben unterrichtet der Depositar alle Staaten

a)
von jeder Unterzeichnung dieses Übereinkommens nach Artikel 3;
b)
von jeder Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde zu diesem Übereinkommen nach Artikel 4;
c)
von jeder Notifikation der Zustimmung, durch dazugehörige Protokolle gebunden zu sein, nach Artikel 4;
d)
von jedem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Übereinkommens und jedes der dazugehörigen Protokolle nach Artikel 5 und
e)
von jeder Kündigungsnotifikation, die nach Artikel 9 eingegangen ist, sowie vom Tag ihres Wirksamwerdens.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.