0.515.031.1 Protocollo aggiuntivo del 16 giugno 2000 all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzie nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari (con allegati)

0.515.031.1 Zusatzprotokoll vom 16. Juni 2000 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Atomenergieorganisation über die Anwendung von Sicherungsmassnahmen im Rahmen des Vertrages über die Nichtverbreitung von Kernwaffen (mit Anhängen)

Art. 5

La Svizzera accorda all’Agenzia accesso a:

a. i) ogni parte dei siti;
ii)
ogni luogo indicato dalla Svizzera in virtù dell’articolo 2 capoversi v)‑viii);
iii)
ogni impianto declassato o a ogni luogo fuori impianto declassato dove sono state abitualmente utilizzate materie nucleari;
b.
ogni luogo, oltre a quelli di cui al capoverso a.i) del presente articolo, indicato dalla Svizzera in virtù dell’articolo 2 capoversi a.i), a.iv), a.ix)b) o dell’articolo 2 paragrafo b, dato per inteso che, se non è in grado di accordare un tale accesso, la Svizzera fa tutto quanto è ragionevolmente possibile per soddisfare con altri mezzi e senza ritardo le esigenze dell’Agenzia;
c.
ogni luogo, oltre a quelli di cui ai paragrafi a. e b. del presente articolo, specificato da parte dell’Agenzia al fine della campionatura dell’ambiente in un luogo preciso, dato per inteso che, se non è in grado di accordare un tale accesso, la Svizzera fa tutto quanto è ragionevolmente possibile per soddisfare senza ritardo le esigenze dell’Agenzia in luoghi adiacenti o attraverso altri mezzi.

Art. 5

Die Schweiz gewährt der Organisation Zugang zu

a. i) jeder Stelle eines Standorts,
ii)
jedem auf Grund des Artikels 2 Abschnitt a Ziffern v bis viii angegebenen Ort,
iii)
jeder stillgelegten Anlage und jedem stillgelegten Ort ausserhalb von Anlagen, wo üblicherweise Kernmaterial verwendet wurde;
b.
allen anderen von der Schweiz auf Grund des Artikels 2 Abschnitt a Ziffer i, iv oder ix Buchstabe b oder Abschnitt b angegebenen Orten ausser den in Abschnitt a Ziffer i genannten, wobei die Schweiz, wenn sie solchen Zugang nicht gewähren kann, alle vernünftigen Anstrengungen unternimmt, um die Forderungen der Organisation unverzüglich auf andere Weise zu erfüllen;
c.
allen anderen Orten ausser den in den Abschnitten a und b genannten, welche die Organisation für die Entnahme ortsspezifischer Umweltproben angibt, wobei die Schweiz, wenn sie solchen Zugang nicht gewähren kann, alle vernünftigen Anstrengungen unternimmt, um die Forderungen der Organisation unverzüglich an angrenzenden Orten oder auf andere Weise zu erfüllen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.