0.514.133.41 Accordo del 14 novembre 2017 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Estonia sullo scambio di informazioni classificate

0.514.133.41 Abkommen vom 14. November 2017 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Estland über den Austausch von klassifizierten Informationen

Art. 2 Definizioni

a)
«Informazioni classificate»: tutte le informazioni, i documenti e i materiali, qualunque sia la forma, la natura o il metodo di trasmissione, forniti da una Parte contraente all’altra Parte contraente, cui è stato attribuito un livello di classificazione e sono stati contrassegnati in modo corrispondente conformemente alle leggi e alle prescrizioni nazionali, così come tutte le informazioni, i documenti e i materiali prodotti nell’ambito della cooperazione tra le Parti contraenti o sulla base delle informazioni classificate summenzionate e contrassegnati di conseguenza;
b)
«autorità nazionale di sicurezza»: l’autorità governativa di ognuna delle Parti contraenti responsabile dell’applicazione e della supervisione del presente Accordo;
c)
«Parte d’origine»: la Parte contraente che genera le informazioni classificate;
d)
«Parte destinataria»: la Parte contraente alla quale sono trasmesse informazioni classificate;
e)
«mandatario»: persona fisica o giuridica avente la capacità giuridica di concludere contratti;
f)
«contratto classificato»: un contratto che contiene o implica l’accesso a informazioni classificate;
g)
«dichiarazione di sicurezza» (dichiarazione di sicurezza relativa alle persone o dichiarazione di sicurezza aziendale): accertamento amministrativo che determina che, dal punto di vista della sicurezza, una persona fisica o giuridica soddisfa i requisiti per l’accesso a informazioni classificate, conformemente alle leggi e alle prescrizioni nazionali;
h)
«Parte terza»: Stato, organizzazione internazionale o qualsiasi altra entità che non è Parte contraente del presente Accordo;
i)
«necessità di conoscere»: necessità di avere accesso a determinate informazioni classificate nell’ambito di obblighi di servizio e per l’adempimento di compiti specifici.

Art. 2 Begriffsbestimmungen

a)
«Klassifizierte Informationen»: Bezeichnet jegliche Art von Informationen, Dokumenten oder Material mit klassifiziertem und entsprechend bezeichnetem Inhalt, gemäss nationalem Recht, welche die Vertragsparteien einander in irgend einer Form übermitteln. Dies umfasst ebenfalls Informationen, Dokumente und Material, welche im Verlaufe der Zusammenarbeit zwischen den beiden Vertragsparteien oder basierend auf den vorerwähnten klassifizierten Informationen erstellt und entsprechend bezeichnet werden;
b)
«Nationale Sicherheitsbehörde»: Die für die Umsetzung und Überwachung dieser Vereinbarung zuständige Behörde jedes Landes;
c)
«Übermittelnde Partei»: Die Vertragspartei, die klassifizierte Informationen erzeugt;
d)
«Empfangende Partei»: Die Vertragspartei, an welche klassifizierte Informationen übermittelt werden;
e)
«Auftragnehmer»: Eine natürliche oder juristische Person, welche die Rechtsfähigkeit besitzt, Verträge abzuschliessen;
f)
«Klassifizierter Vertrag»: Eine Vereinbarung, welche klassifizierte Informationen beinhaltet oder betrifft;
g)
«Sicherheitsbescheinigung» (Personensicherheitsbescheinigung [PSC] oder Betriebssicherheitsbescheinigung [FSC]): Eine verwaltungsmässige Festlegung, dass eine natürliche oder juristische Person unter dem Gesichtspunkt der Sicherheit, gemäss nationalem Recht Zugang zu klassifizierten Informationen hat;
h)
«Dritte Partei»: Jeglicher Staat, internationale Organisation oder andere Organisation, die nicht Vertragspartei dieses Abkommens ist;
i)
«Kenntnis nur wenn nötig»: Zugang zu bestimmten klassifizierten Informationen für Personen, die zur Erfüllung ihrer dienstlichen Pflichten und Aufgaben diesen Zugang haben müssen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.