0.514.126.812.1 Accordo di attuazione del 23 giugno 2022 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport della Confederazione svizzera (DDPS) e l’Agenzia europea per la difesa (AED) concernente la protezione delle informazioni classificate

0.514.126.812.1 Umsetzungsvereinbarung vom 23. Juni 2022 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Verteidigungsagentur (EVA) über den Schutz klassifizierter Informationen

Art. 5 Uffici di registrazione e controllo di informazioni classificate

1.  Si crea un sistema di uffici di registrazione per la ricezione, la distribuzione, il controllo e la conservazione di informazioni con livello di classificazione CONFIDENTIEL UE/UE CONFIDENTIAL o VERTRAULICH / CONFIDENTIEL / CONFIDENZIALE o superiore, conformemente alle prescrizioni delle Parti.

2.  Le Parti si informano reciprocamente in merito agli uffici di registrazione autorizzati a ricevere e trattare le informazioni classificate scambiate nel quadro del presente Accordo e garantiscono che tali uffici di registrazione offrano un livello di protezione equivalente.

3.  Gli uffici di registrazione sono responsabili:

(a)
della distribuzione e del controllo delle informazioni classificate;
(b)
della conservazione delle informazioni classificate; e
(c)
dell’eliminazione definitiva e/o del declassamento e/o della declassificazione di informazioni classificate secondo le istruzioni dell’originatore, compresa la conservazione dei certificati di distruzione per le informazioni con livello di classificazione CONFIDENTIEL UE/UE CONFIDENTIAL o VERTRAULICH / CONFIDENTIEL / CONFIDENZIALE o superiore della Svizzera o dell’AED.

4.  Le autorità di sicurezza competenti sono responsabili dell’apertura e della supervisione degli uffici di registrazione in seno alle rispettive amministrazioni e si informano reciprocamente dell’apertura o della chiusura di uffici di registrazione che conservano le informazioni classificate dell’altra Parte.

Art. 5 Registraturen und Kontrolle von klassifizierten Informationen

1.  Für den Empfang, die Verteilung, die Kontrolle und die Aufbewahrung von als CONFIDENTIEL UE/UE CONFIDENTIAL oder VERTRAULICH/CONFIDENTIEL/CONFIDENZIALE oder höher klassifizierten Informationen gemäss den jeweiligen Vorschriften der Vertragsparteien wird ein Registratursystem eingerichtet.

2.  Die Vertragsparteien informieren einander gegenseitig über die Registraturen, die zum Empfang und zur Handhabung von im Rahmen dieser Vereinbarung ausgetauschten klassifizierten Informationen befugt sind, und gewährleisten, dass diese Registraturen ein gleichwertiges Schutzniveau bieten.

3.  Die Registraturen sind zuständig für:

(a)
die Verteilung und die Kontrolle klassifizierter Informationen;
(b)
die Aufbewahrung klassifizierter Informationen; und
(c)
die endgültige Vernichtung und/oder Herabstufung und/oder Entklassifizierung von klassifizierten Informationen gemäss den Anweisungen des Urhebers, einschliesslich der Aufbewahrung von Vernichtungsbescheinigungen für als CONFIDENTIEL UE/UE CONFIDENTIAL oder VERTRAULICH/CONFIDENTIEL/CONFIDENZIALE oder höher klassifizierte Informationen der Schweiz oder der EVA.

4.  Die zuständigen Sicherheitsbehörden sind für die Einsetzung und die Überwachung der Registraturen innerhalb ihrer jeweiligen Verwaltung zuständig und informieren einander gegenseitig über die Einrichtung oder Schliessung von Registraturen, die klassifizierte Informationen der anderen Vertragspartei aufbewahren.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.