0.512.136.71 Accordo del 2 novembre 2004 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord concernente l'esecuzione di esercitazioni o addestramenti militari e il supporto da parte dello Stato ricevente

0.512.136.71 Vereinbarung vom 2. November 2004 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Nordirland betreffend die Durchführung militärischer Übungen oder Ausbildungen sowie die Unterstützung durch den Aufnahmestaat

Art. 16 Procedura in caso di decesso di un membro della truppa inviata

1.  Il decesso di un membro della truppa inviata sul territorio dello Stato ricevente deve essere comunicato all’autorità competente di quest’ultimo. Il decesso deve essere certificato da un medico statalmente riconosciuto dello Stato ricevente.

2.  Se l’autorità competente dello Stato ricevente chiede l’esecuzione di un’autopsia sul corpo del defunto, l’autopsia deve essere eseguita da un medico dello Stato ricevente nominato a tal fine. All’autopsia può assistere un medico designato dalle autorità della truppa inviata; l’autopsia è eseguita nel momento e nel luogo stabiliti dall’autorità competente dello Stato ricevente.

3.  Le autorità della truppa inviata possono adottare provvedimenti per disporre della salma non appena ricevono la pertinente autorizzazione da parte dell’autorità competente dello Stato ricevente. Il rimpatrio della salma ha luogo conformemente alle prescrizioni dello Stato ricevente. Su richiesta, le autorità della truppa inviata informano le autorità dello Stato ricevente in merito ai provvedimenti presi per il trasporto della salma al di fuori del territorio dello Stato ricevente. La truppa inviata si assume tutte le relative spese.

Art. 16 Verfahren beim Tod eines Angehörigen der entsandten Truppe

1.  Der Tod eines Mitgliedes der entsandten Truppe im Hoheitsgebiet des Aufnahmestaates muss der zuständigen Behörde des Aufnahmestaates gemeldet werden. Der Tod muss durch einen staatlich anerkannten Arzt des Aufnahmestaates bescheinigt werden.

2.  Verlangt die zuständige Behörde des Aufnahmestaates die Durchführung einer Autopsie am Verstorbenen, so muss diese durch einen zu diesem Zweck ernannten Arzt des Aufnahmestaates durchgeführt werden. Des Weiteren kann ein von den Behörden der entsandten Truppe gestellter Arzt der Autopsie beiwohnen; der Zeitpunkt und der Ort der Autopsie sind von der zuständigen Behörde des Aufnahmestaates zu bestimmen.

3.  Die Behörden der entsandten Truppe können Vorbereitungen für die Verfügung über den Leichnam treffen, sobald sie von der zuständigen Behörde des Aufnahmestaates die Bewilligung dazu erhalten. Eine Repatriierung des Leichnams geschieht in Übereinstimmung mit den Vorschriften des Aufnahmestaates. Die Behörden der entsandten Truppe benachrichtigen die Behörden des Aufnahmestaates auf Anfrage über die Vorkehrungen, die für den Transport des Leichnams aus dem Hoheitsgebiet des Aufnahmestaates getroffen worden sind. Die entsandte Truppe trägt dafür sämtliche Kosten.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.