0.452 Convenzione europea del 6 novembre 2003 sulla protezione degli animali nel trasporto internazionale (riveduta)

0.452 Europäisches Übereinkommen vom 6. November 2003 über den Schutz von Tieren beim internationalen Transport (revidiert)

Art. 15 Separazione

1.  Gli animali devono essere separati durante il trasporto se il fatto di lasciarli insieme può portare a lesioni o sofferenze. Ciò vale in particolare per:

a.
animali di specie diverse;
b.
animali reciprocamente ostili;
c.
animali di dimensioni o età significativamente diverse;
d.
maschi adulti non castrati;
e.
animali legati e animali slegati.

2.  Le disposizioni del paragrafo 1 non si applicano se gli animali sono stati allevati in gruppi compatibili, sono stati abituati gli uni agli altri, se la separazione è fonte di disagi, o in caso di femmine accompagnate dalla prole non ancora autosufficiente.

Art. 15 Trennung

1.  Die Tiere sind während des Transports zu trennen, wenn ihnen möglicherweise Verletzungen oder Leiden zugefügt werden, wenn sie gemeinsam transportiert werden. Dies gilt insbesondere für:

a.
Tiere verschiedener Arten;
b.
Tiere, die sich feindlich gesinnt sind;
c.
Tiere, die deutlich verschiedener Grösse oder verschiedenen Alters sind;
d.
nicht kastrierte erwachsene männliche Tiere;
e.
angebundene und nicht angebundene Tiere.

2.  Die Bestimmungen von Absatz 1 finden keine Anwendung auf Tiere, die in zueinander passenden Gruppen aufgezogen worden sind, die aneinander gewöhnt sind, wenn eine Trennung Leiden verursacht oder wenn weibliche Tiere von Jungtieren, die von ihnen abhängig sind, begleitet werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.