0.420.665.1 Accordo del 17 dicembre 2012 fra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Federazione Russa sulla cooperazione scientifica e tecnologica (con allegato)

0.420.665.1 Abkommen vom 17. Dezember 2012 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Russischen Föderation über die wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit (mit Anhang)

Art. 4

1.  Tenuto conto delle priorità nazionali in campo scientifico e tecnologico, delle relazioni esistenti e dell’esperienza maturata, le Parti contraenti accordano un’attenzione particolare allo sviluppo della cooperazione nei settori prioritari seguenti:

scienze ingegneristiche, comprese le tecnologie dell’informazione e della comunicazione;
nanosistemi e materiali;
scienze della vita, comprese la biologia sistemica e la bioinformatica;
risorse naturali, energia ed efficienza energetica;
sistemi di trasporto;
scienze economiche;
scienze umane e sociali.

2.  Ai fini dell’attuazione del presente Accordo, i partecipanti possono concludere accordi specifici2 per disciplinare questioni relative ai temi, alle forme e alle modalità finanziarie della realizzazione di ricerche scientifiche congiunte, alle procedure di utilizzazione degli impianti scientifici e di ricerca usati congiuntamente e alle procedure di composizione delle controversie, nonché i principi della protezione e della ripartizione dei diritti sulla proprietà intellettuale definiti nell’Allegato al presente Accordo, che ne costituisce parte integrante.

2 Non pubblicati nella RU. Gli acc. specifici firmati dalla SEFRI possono essere richiesti, se del caso, alla Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l'innovazione (SEFRI), Einsteinstrasse 2, 3003 Berna.

Art. 4

1.  Unter Berücksichtigung der nationalen Wissenschafts- und Technologieprioritäten, der bestehenden Beziehungen und der gemachten Erfahrungen achten die Vertragsparteien besonders auf die Entwicklung der Zusammenarbeit in folgenden prioritären Bereichen:

Ingenieurwissenschaften, einschliesslich Informations- und Kommunikationstechnologien;
Nanosysteme und Materialien;
Lebenswissenschaften, einschliesslich Systembiologie und Bioinformatik;
natürliche Ressourcen, Energie und Energieeinsparung;
Verkehrssysteme;
Wirtschaftswissenschaften;
Geistes- und Sozialwissenschaften.

2.  Für die Umsetzung dieses Abkommens können die Teilnehmer spezifische Vereinbarungen2 eingehen, um Fragen zu den Themen, zu den Arten und zu den finanziellen Modalitäten der Durchführung gemeinsamer wissenschaftlicher Forschungen, zu den Verfahren der Nutzung von gemeinsam verwendeten Wissenschafts- und Forschungsanlagen und zu den Verfahren zur Beilegung von Streitigkeiten sowie die Grundsätze zum Schutz und zur Aufteilung der Rechte des geistigen Eigentums gemäss dem Anhang dieses Abkommens, der dessen integraler Bestandteil ist, zu regeln.

2 In der AS nicht veröffentlicht. Der Wortlaut allfälliger vom SBFI abgeschlossener Vereinbarungen ist beim Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation SBFI, Einsteinstr. 2, 3003 Bern erhältlich.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.