0.414.11 Protocollo aggiuntivo del 3 giugno 1964 alla Convenzione europea relativa all'equipollenza dei diplomi per l'ammissione alle università

0.414.11 Zusatzprotokoll vom 3. Juni 1964 zur Europäischen Konvention über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnisse

Art. 7

Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notificherà agli Stati membri del Consiglio nonché a tutti gli Stati che avranno aderito al Protocollo:

(a)
ogni firma senza riserva di ratifica o di accettazione;
(b)
ogni firma con riserva di ratifica o di accettazione;
(c)
il deposito di ogni strumento di ratifica, di accettazione o di adesione;
(d)
ogni data d’entrata in vigore del presente Protocollo, conformemente all’articolo 5;
(e)
ogni notifica ricevuta in applicazione delle disposizioni degli articoli 2 e 6.

Art. 7

Der Generalsekretär des Europarats notifiziert den Mitgliedstaaten des Rats und jedem Staat, der diesem Protokoll beigetreten ist,

a)
jede Unterzeichnung, die ohne Vorbehalt der Ratifikation oder Annahme erfolgt ist;
b)
jede Unterzeichnung, die unter dem Vorbehalt der Ratifikation oder Annahme erfolgt ist;
c)
die Hinterlegung jeder Ratifikations‑, Annahme‑ oder Beitrittsurkunde;
d)
jeden Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls nach Artikel 5;
e)
den Eingang jeder Notifikation nach den Artikeln 2 und 6.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.