0.353.977.6 Trattato d'estradizione del 27 febbraio 1923 fra la Svizzera e la Repubblica dell'Uruguay

0.353.977.6 Auslieferungsvertrag vom 27. Februar 1923 zwischen der Schweiz und der Republik Uruguay

Art. 15

Tutti gli oggetti che costituiscono il corpo del reato o che hanno servito a commetterlo, nonchè le carte o altri elementi di prova, che fossero trovati o sequestrati in seguito all’intervento della giustizia sulla persona reclamata o su terzi, saranno consegnati all’autorità richiedente.

Questa consegnai farà anche se l’estradizione non può essere eseguita per causa della fuga o della morte della persona reclamata.

Restano però salvi i diritti dei terzi sugli oggetti menzionati qui sopra, che dovranno essere loro restituiti, franchi di spesa, a processo terminato.

Art. 15

Alle aus der strafbaren Handlung herrührenden oder zu ihrer Verübung verwendeten Gegenstände sowie die als Beweisstücke dienlichen Papiere oder andern, durch das Eingreifen der Behörden bei der beanspruchten Person oder bei Dritten gefundenen oder beschlagnahmten Gegenstände sind der ersuchenden Behörde aushinzugeben.

Die Übergabe hat selbst dann stattzufinden, wenn die Auslieferung infolge des Todes oder der Flucht des Verfolgten nicht erfolgen kann.

Die Rechte Dritter an den in Betracht kommenden Gegenständen bleiben vorbehalten; diese sind ihnen nach Beendigung des Prozesses kostenfrei zurückzustellen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.