0.344.475 Convenzione del 14 maggio 2012 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Kosovo sul trasferimento dei condannati

0.344.475 Vertrag vom 14. Mai 2012 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kosovo über die Überstellung verurteilter Personen

Art. 20 Transito

1 Se una delle due Parti contraenti trasferisce un condannato di un Paese terzo, l’altra Parte contraente collabora per facilitare il transito sul suo territorio. La Parte contraente che intende effettuare il trasferimento avverte previamente l’altro Stato.

2 Ciascuna Parte contraente può rifiutare di accordare il transito se:

a)
il condannato è un suo cittadino; oppure
b)
se secondo il proprio diritto il fatto che ha portato alla condanna non costituisce reato.

Art. 20 Durchlieferung

1 Überstellt eine der beiden Vertragsparteien eine verurteilte Person aus einem Drittstaat, so wirkt die andere Vertragspartei mit, um die Durchlieferung durch ihr Hoheitsgebiet zu erleichtern. Die Vertragspartei, die eine solche Durchlieferung vorzunehmen beabsichtigt, teilt dies der anderen Vertragspartei vorgängig mit.

2 Jede Vertragspartei kann die Durchlieferung verweigern:

a)
wenn es sich bei der verurteilten Person um eine ihrer Staatsangehörigen handelt; oder
b)
wenn die Tat, derentwegen die Sanktion verhängt worden ist, nach ihrem Recht keine Straftat darstellt.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.