Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.31 Repressione di taluni reati
Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.31 Unterdrückung von bestimmten Verbrechen und Vergehen

0.311.61 Convenzione del Consiglio d’Europa del 16 maggio 2005 per la prevenzione del terrorismo (con all.)

Inverser les langues

0.311.61 Übereinkommen des Europarats vom 16. Mai 2005 zur Verhütung des Terrorismus (mit Anhang)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Präambel
Art. 1
Art. 1 Begriffsbestimmung
Art. 2 Scopo
Art. 2 Zweck
Art. 3 Politiche nazionali di prevenzione
Art. 3 Innerstaatliche Massnahmen zur Verhütung des Terrorismus
Art. 4 Cooperazione internazionale in materia di prevenzione
Art. 4 Internationale Zusammenarbeit bei der Verhütung des Terrorismus
Art. 5 Pubblica provocazione a commettere reati di terrorismo
Art. 5 Öffentliche Aufforderung zur Begehung einer terroristischen Straftat
Art. 6 Reclutamento a fini terroristici
Art. 6 Anwerbung für terroristische Zwecke
Art. 7 Addestramento a fini terroristici
Art. 7 Ausbildung für terroristische Zwecke
Art. 8 Irrilevanza dell’effettiva commissione di un reato di terrorismo
Art. 8 Unerheblichkeit der tatsächlichen Begehung einer terroristischen Straftat
Art. 9 Reati accessori
Art. 9 Ergänzende Straftatbestände
Art. 10
Art. 10 Verantwortlichkeit juristischer Personen
Art. 11 Sanzioni e misure
Art. 11 Sanktionen und Massnahmen
Art. 12 Condizioni e garanzie
Art. 12 Bedingungen und Garantien
Art. 13 Protezione, risarcimento e sostegno delle vittime del terrorismo
Art. 13 Schutz, Entschädigung und Unterstützung für Opfer des Terrorismus
Art. 14
Art. 14 Gerichtsbarkeit
Art. 15
Art. 15 Ermittlungspflicht
Art. 16 Non applicazione della Convenzione
Art. 16 Nichtanwendbarkeit des Übereinkommens
Art. 17 Cooperazione internazionale in materia penale
Art. 17 Internationale Zusammenarbeit in Strafsachen
Art. 18
Art. 18 Auslieferung oder Strafverfolgung
Art. 19
Art. 19 Auslieferung
Art. 20 Esclusione della clausola di eccezione politica
Art. 20 Ausschluss der Ausnahmeregelung für politische Straftaten
Art. 21 Clausola di discriminazione
Art. 21 Diskriminierungsklausel
Art. 22 Informazioni spontanee
Art. 22 Unaufgeforderte Übermittlung von Informationen
Art. 23 Firma ed entrata in vigore
Art. 23 Unterzeichnung und Inkrafttreten
Art. 24 Adesione alla Convenzione
Art. 24 Beitritt zum Übereinkommen
Art. 25 Applicazione territoriale
Art. 25 Räumlicher Geltungsbereich
Art. 26 Effetti della Convenzione
Art. 26 Wirkungen des Übereinkommens
Art. 27 Emendamenti alla Convenzione
Art. 27 Änderungen des Übereinkommens
Art. 28 Revisione dell’Allegato
Art. 28 Überarbeitung des Anhangs
Art. 29 Composizione delle controversie
Art. 29 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 30 Consultazione delle Parti
Art. 30 Konsultationsrunde der Vertragsparteien
Art. 31 Denuncia
Art. 31 Kündigung
Art. 32 Notifica
Art. 32 Notifikation
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.