1 Le Parti si forniscono reciprocamente assistenza giudiziaria per la raccolta in tempo reale di dati relativi al traffico informatico di specifiche comunicazioni effettuate sul loro territorio e trasmesse attraverso un sistema informatico. Fatte salve le disposizioni del paragrafo 2, questa assistenza è soggetta alle condizioni e alle procedure previste dal diritto interno.
2 Le Parti forniscono assistenza giudiziaria almeno per i reati per i quali la raccolta in tempo reale dei dati relativi al traffico informatico sarebbe possibile in una situazione analoga a livello nazionale.
1 Die Vertragsparteien leisten einander Rechtshilfe bei der Erhebung von Verkehrsdaten in Echtzeit in Zusammenhang mit bestimmten Kommunikationen in ihrem Hoheitsgebiet, die mittels eines Computersystems übermittelt werden. Vorbehaltlich des Absatzes 2 unterliegt die Rechtshilfe den nach innerstaatlichem Recht vorgesehenen Bedingungen und Verfahren.
2 Jede Vertragspartei leistet zumindest in Bezug auf die Straftaten Rechtshilfe, bei denen die Erhebung von Verkehrsdaten in Echtzeit in einem gleichartigen inländischen Fall möglich wäre.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.