Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.21 Diritto delle persone, di famiglia e successorio. Diritti reali
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.21 Personen-, Familien-, Erb- und Sachenrecht

0.211.112.113 Convenzione del 14 marzo 2014 sul rilascio di estratti e certificati plurilingue codificati di atti di stato civile

0.211.112.113 Übereinkommen vom 14. März 2014 über die Ausstellung mehrsprachiger, codierter Auszüge und Bescheinigungen aus Zivilstandsregistern

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Deposito delle traduzioni e degli elenchi dei simboli

1. Prima di ratificare, accettare o approvare la presente Convenzione, di aderirvi o di rilasciare la dichiarazione di applicazione provvisoria di cui all’articolo 13, ogni Stato deve depositare presso il Segretario generale della CIEC la traduzione nella sua o nelle sue lingue ufficiali delle indicazioni invariabili che devono figurare sugli estratti e sui certificati conformemente all’allegato 2 della presente Convenzione, nonché la traduzione delle disposizioni applicabili riportate nell’allegato 3. Qualsiasi modifica apportata a tali traduzioni deve essere depositata presso il Segretario generale della CIEC. Le traduzioni e loro modifiche successive devono essere approvate dall’Ufficio della CIEC.

2. Prima di ratificare, accettare o approvare la presente Convenzione, di aderirvi o di rilasciare la dichiarazione di applicazione provvisoria di cui all’articolo 13, ogni Stato deve depositare presso il Segretario generale della CIEC l’elenco dei simboli utilizzati per le annotazioni successive che possono figurare nella casella «1-4-4 Altre indicazioni» dei modelli CIEC 1, 3 e 4. Qualsiasi modifica apportata a questo elenco deve essere depositata presso il Segretario generale della CIEC. Quest’ultimo riprende tali informazioni nella tabella che figura nell’allegato 4.

3. L’espletamento delle formalità di cui ai paragrafi 1 e 2 è oggetto di una conferma del Segretario generale.

Art. 4 Hinterlegung der Übersetzungen und Liste der Zeichen

1.  Vor der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung dieses Übereinkommens, dem Beitritt dazu oder der in Artikel 13 vorgesehenen Abgabe der Erklärung über die vorläufige Anwendung muss jeder Staat bei der Generalsekretärin oder dem Generalsekretär der CIEC die Übersetzung der unveränderlichen Angaben, die nach Anhang 2 auf den Auszügen und Bescheinigungen aufgeführt sein müssen, sowie die Übersetzung der geltenden Vorschriften nach Anhang 3 in seine Amtssprache oder Amtssprachen hinterlegen. Jede Änderung dieser Übersetzung muss bei der Generalsekretärin oder dem Generalsekretär der CIEC hinterlegt werden. Diese Übersetzungen sowie ihre nachträglichen Änderungen müssen vom Büro der CIEC angenommen werden.

2.  Vor der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung dieses Übereinkommens, dem Beitritt dazu oder der in Artikel 13 vorgesehenen Abgabe der Erklärung über die vorläufige Anwendung muss jeder Staat bei der Generalsekretärin oder dem Generalsekretär der CIEC die Liste der Zeichen hinterlegen, die er für die nachträglichen Vermerke verwendet, die im Feld «1-4-4 Sonstige Angaben» der Formblätter 1, 3 und 4 der CIEC stehen können. Jede Änderung dieser Liste muss bei der Generalsekretärin oder dem Generalsekretär der CIEC hinterlegt werden. Diese Informationen werden von der Generalsekretärin oder dem Generalsekretär in die Tabelle aufgenommen, die in Anhang 4 aufgeführt ist.

3.  Über die Erledigung der Förmlichkeiten nach den Absätzen 1 und 2 stellt die Generalsekretärin oder der Generalsekretär eine Bescheinigung aus.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.