Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen

0.192.120.11 Scambio di lettere del 22 ottobre e 4 novembre 1946 tra la Svizzera e l'Organizzazione delle Nazioni Unite sui privilegi e le immunità di questa Organizzazione in Svizzera

0.192.120.11 Briefwechsel vom 22. Oktober/4. November 1946 zwischen der Schweiz und den Vereinten Nationen über die Vorrechte und Immunitäten dieser Organisation in der Schweiz

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Preambolo

Il Capo

dei Dipartimento politico federale

Berna, 22 ottobre 1946

Signor Segretario generale,

1.  Conformemente a quanto abbiamo convenuto in occasione della Sua visita a Berna, ho l’onore di farLe conoscere l’opinione del Consiglio federale, per quanto lo concerne, sulla destinazione da parte delle Nazioni Unite dei beni di loro proprietà a Ginevra.

2.  Come Ella avrà potuto constatare, il governo e il popolo svizzero, fedeli alle loro tradizioni di pace per mezzo del diritto, desiderano vivamente assicurare, sul loro territorio, alle Nazioni Unite tutte le possibili agevolazioni per l’attuazione dei compiti specificati nella Carta di San Francisco. Perciò, abbiamo sollecitamente conchiuso con Lei un accordo provvisorio2, inteso a disciplinare, a Sua completa soddisfazione, come ci compiaciamo di credere, tutti i problemi sorti in seguito alla presenza fra noi di delegati, periti e funzionari internazionali.

3.  Ho l’onore di confermarLe che le disposizioni di questo accordo sono applicabili senza alcuna differenza a ogni servizio e a ogni riunione che le Nazioni Unite riterranno opportuno di stabilire o convocare in Svizzera.

4.  E inteso che alla Confederazione svizzera non deriva responsabilità alcuna dalle attività svolte in Svizzera dall’Organizzazione delle Nazioni Unite, dai suoi organi, dai suoi funzionari e da ogni persona agente in suo nome o per suo conto.

5.  E inoltre inteso che in caso di conflitto fra Stati membri delle Nazioni Unite oppure fra le Nazioni Unite e altro Stato, nessuna operazione militare sarà comunque diretta dal territorio svizzero.

6.  Per quanto concerne il problema della stazione emittente e ricevente «RadioNazioni», Le scrivo una lettera speciale allegata alla presente.

7.  Nel mentre Le domando di voler cortesemente sottomettere per approvazione il testo della presente comunicazione all’Assemblea generale delle Nazioni Unite, La prego di gradire, signor Segretario generale, l’espressione della mia alta considerazione.

Max Petitpierre

Traduzione

United Nations/Nazioni Unite

Lake Success, New York, Fieldstone 7‑1100

Executive Office of the Secretary‑General

4 novembre 1946

Signor Consigliere federale,

Ho l’onore di comunicarLe che ho ricevuto le Sue lettere del 22 ottobre 1946 e sentitamente La ringrazio.

Conformemente a quanto abbiamo convenuto, sottoporrò la prima, concernente la destinazione da parte delle Nazioni Unite dei beni di loro proprietà a Ginevra, alla presente sessione dell’Assemblea generale delle Nazioni Unite, raccomandando di volerla approvare.

Per quanto concerne la seconda, relativa alla Stazione emittente e ricevente «Radio‑Nazioni», che ho pure comunicato all’Assemblea generale, ho preso nota con piacere del penultimo capoverso e, in modo particolare, della dichiarazione da Lei fatta secondo cui il Consiglio federale svizzero è disposto ad ammettere i principi e una procedura simili a quelli previsti dal Rapporto comune sullo stabilimento delle Nazioni Unite negli Stati Uniti.

Con riserva dell’approvazione dell’Assemblea generale, sono disposto a mandare in Svizzera, come Lei me lo suggerisce, una delegazione allo scopo di esaminare sul posto, con una delegazione svizzera, gli aspetti tecnici del problema. La prego pertanto di voler rispondere alla mia domanda intesa a ottenere che il Consiglio federale accetti, di massima, che le lunghezze d’onda registrate dalla «Radio‑Svizzera» per l’uso di «Radio‑Nazioni» siano attribuite alle Nazioni Unite.

Spero che le autorità federali, durante la presente sessione dell’Assemblea generale, siano in grado di darmi assicurazioni in merito a tale oggetto.

Voglia gradire, signor Consigliere federale, l’espressione della mia alta considerazione.

Trygve Lie

Segretario generale

Präambel

Übersetzung

Der Vorsteher
des Eidgenössischen Politischen Departements

Bern, den 22. Oktober 1946

Herr Generalsekretär,

1.  Gemäss der Übereinkunft, die wir während Ihres Besuches in Bern getroffen haben, beehre ich mich, Ihnen die Ansichten des Bundesrates – soweit es ihn betrifft – in Bezug auf die Verwendung ihrer Büros in Genf durch die Vereinten Nationen bekanntzugeben.

2.  Wie Sie sich überzeugen konnten, sind die Regierung und das Schweizervolk, eingedenk ihrer altherkömmlichen Traditionen des Friedens durch das Recht, vom Wunsche beseelt, den Vereinten Nationen auf ihrem Boden alle möglichen Erleichterungen zur Erfüllung der in der Charta von San Francisco niedergelegten Aufgaben einzuräumen. Wir haben mit Ihnen denn auch sofort eine provisorische Vereinbarung2 abgeschlossen, um – so möchten wir hoffen – zu Ihrer Zufriedenheit alle die Fragen zu lösen, die sich durch die Anwesenheit von Delegierten, Experten und internationalen Beamten in unserem Lande stellen können.

3.  Ich beehre mich, Ihnen zu bestätigen, dass die Bestimmungen dieser Vereinbarung3 – ohne irgendwelche Unterschiede – auf alle Dienstzweige und alle Zusammenkünfte anwendbar sind, welche die Vereinten Nationen in der Schweiz zu errichten oder einzuberufen gedenken.

4.  Es versteht sich, dass die Schweizerische Eidgenossenschaft für die Tätigkeit der Organisation der Vereinten Nationen, deren Organe, deren Beamten und jeder in ihrem Auftrag oder Namen handelnden Person in der Schweiz keinerlei Verantwortung übernehmen kann.

5.  Es versteht sich im Übrigen, dass militärische Operationen im Falle eines Konfliktes zwischen Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen oder zwischen den Vereinten Nationen und einem Drittstaate auf keinen Fall von der Schweiz aus geleitet werden.

6.  Was die Frage der Sende‑ und Empfangsstation «Radio‑Nations» betrifft, erhalten Sie ein besonderes Schreiben, das Sie in der Beilage vorfinden.

7.  Ich ersuche Sie, den Wortlaut dieser Mitteilung der Generalversammlung der Vereinten Nationen zur Genehmigung zu unterbreiten, und bitte Sie, Herr Generalsekretär, die Versicherung meiner ausgezeichneten Hochachtung zu genehmigen.

Max Petitpierre

Übersetzung

Vereinte Nationen/Nations Unies

Lake Success, New York, Fieldstone 7‑1100

Exekutivbüro des Generalsekretärs

den 4. November 1946

Herr Bundesrat,

Ich beehre mich, den Empfang Ihrer beiden Schreiben vom 22. Oktober 1946 anzuzeigen und zu verdanken.

Wie vereinbart, werde ich das erste Schreiben betreffend die Verwendung ihrer Büros in Genf durch die Vereinten Nationen der Generalversammlung der Vereinten Nationen während der jetzigen Session unterbreiten mit der Empfehlung, es zu genehmigen.

Was Ihren zweiten Brief betreffend den Sender «Radio‑Nations» betrifft, dessen Inhalt ich ebenfalls der Generalversammlung mitgeteilt habe, bin ich glücklich, vom vorletzten Paragraphen Kenntnis zu nehmen und insbesondere von Ihrer Erklärung, dass der Schweizerische Bundesrat bereit ist, die Grundsätze und ein Verfahren anzuerkennen, wie sie im gemeinsamen Bericht über die Gründung der Vereinten Nationen in den Vereinigten Staaten vorgesehen sind.

Die Genehmigung der Generalversammlung vorbehalten, bin ich, wie Sie es vorschlagen, bereit, eine Delegation nach der Schweiz zu entsenden, um an Ort und Stelle mit einer schweizerischen Delegation die technischen Aspekte dieses Problems studieren zu lassen. Ich glaube indessen, Sie noch bitten zu müssen, meine Frage zu beantworten, ob der Bundesrat grundsätzlich damit einverstanden ist, dass die durch «Radio‑Suisse» für die Verwendung von «Radio‑Nations» registrierten Wellenlängen den Vereinten Nationen zugeteilt werden.

Ich hoffe, dass mir die eidgenössischen Behörden noch während der laufenden Session der Generalversammlung Zusicherungen über diesen Punkt geben können.

Genehmigen Sie, Herr Bundesrat, die Versicherung meiner ausgezeichneten Hochachtung.

Trygve Lie

Generalsekretär

2 SR 0.192.120.1. Heute: ein Abkommen bzw. dieses Abkommens.

3 SR 0.192.120.1. Heute: ein Abkommen bzw. dieses Abkommens.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.