Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen

0.192.110.942.7 Protocollo del 12 luglio 1974 su i privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell'emisfero australe

0.192.110.942.7 Protokoll vom 12. Juli 1974 über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäre

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25

1.  Il Tribunale arbitrale, previsto nell’articolo 24, si compone di tre arbitri, uno nominato dallo Stato che l’ha adito, uno nominato dall’Organizzazione ed un terzo, che assume la presidenza, nominato dai due primi arbitri.

2.  Gli arbitri vanno scelti su un elenco comprendente non più di sei arbitri designati da ciascuno Stato parte al presente Protocollo e sei arbitri designati dall’Organizzazione.

3.  Ove, nel termine di tre mesi dalla notificazione menzionata nel paragrafo 2 dell’articolo 24, une delle parti s’astenga dal procedere alla nomina prevista nel paragrafo 1 del presente articolo, la scelta dell’arbitro è fatta, a domanda dell’altra parte, dal Presidente della Corte internazionale di Giustizia fra le persone indicate nell’elenco suddetto. Lo stesso avviene a domanda della parte più diligente, ove, nel termine d’un mese dalla nomina del secondo arbitro, i due primi arbitri non s’intendano sulla designazione dei terzo. Nondimeno, un cittadino dello Stato attore non può essere scelto come arbitro eligendo dall’Organizzazione, né una persona designata nell’elenco dall’Organizzazione, come arbitro eligendo dallo Stato attore). Le persone appartenenti a questi due gruppi non possono essere scelte neppure per assumere la presidenza del Tribunale12.

4.  Il Tribunale arbitrale fissa le proprie regole di procedura.

Art. 25

1.  Das in Artikel 24 vorgesehene Schiedsgericht besteht aus drei Mitgliedern; ein Schiedsrichter wird von dem oder den Staaten, die Parteien des Schiedsverfahrens sind, ein weiterer von der Organisation ernannt; diese beiden Schiedsrichter ernennen einen dritten Schiedsrichter, der als Obmann tätig wird.

2.  Die Schiedsrichter werden aus einem Verzeichnis ausgewählt, das höchstens sechs von jedem Vertragsstaat dieses Protokolls und sechs von der Organisation bezeichnete Schiedsrichter umfasst.

3.  Nimmt eine Partei innerhalb von drei Monaten nach der in Artikel 24 Absatz 2 genannten Notifizierung die in Absatz 1 des vorliegenden Artikels vorgesehene Ernennung nicht vor, so wird der Schiedsrichter auf Antrag der anderen Partei vom Präsidenten des Internationalen Gerichtshofs aus dem Kreis der in dem Verzeichnis aufgeführten Personen gewählt. Das gleiche geschieht auf Antrag der zuerst handelnden Partei, wenn innerhalb eines Monats nach der Ernennung des zweiten Schiedsrichters die beiden ersten Schiedsrichter sich nicht über die Benennung des dritten einigen können. Jedoch kann ein Angehöriger des antragstellenden Staates nicht für den Posten des Schiedsrichters gewählt werden, dessen Ernennung der Organisation oblag, und eine aufgrund der Benennung durch die Organisation in das Verzeichnis aufgenommene Person kann nicht für den Posten des Schiedsrichters gewählt werden, dessen Ernennung dem antragstellenden Staat oblag. Die diesen beiden Gruppen angehörenden Personen können auch nicht zum Obmann des Schiedsgerichts gewählt werden.

4.  Das Schiedsgericht gibt sich eine Verfahrensordnung.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.