Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen

0.192.110.942.7 Protocollo del 12 luglio 1974 su i privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell'emisfero australe

0.192.110.942.7 Protokoll vom 12. Juli 1974 über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäre

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24

1.  Ogni Stato parte al presente Protocollo può sottoporre ad un Tribunale arbitrale internazionale ogni controversia:

a)
concernente un danno causato dall’Organizzazione;
b)
implicante qualsiasi obbligo non contrattuale dell’Organizzazione;
c)
implicante qualsiasi persona che potesse prevalersi dell’immunità di giurisdizione conformemente agli articoli 15 e 16, se questa immunità non è stata levata conformemente alle disposizioni dell’articolo 21 del presente Protocollo. Nelle vertenze nelle quali l’immunità di giurisdizione è richiesta11 conformemente agli articoli 15 e 16, la responsabilità dell’Organizzazione sarà sostituita a quella delle persone indicate in questi articoli.

2.  Se uno Stato parte al presente Protocollo intende sottoporre una controversia all’arbitrato, lo notifica al Direttore generale che ne informerà immediatamente ogni Stato parte al presente Protocollo.

3.  La procedura di cui al paragrafo 1 del presente articolo non si applica alle controversie fra l’Organizzazione ed il Direttore generale, i membri del personale o i periti, circa le loro condizioni di servizio.

4.  La sentenza del Tribunale arbitrale è definitiva e inappellabile; essa è vincolante per le parti. Se il senso o la portata della sentenza sono controversi, tocca al Tribunale arbitrale interpretarla, a domanda d’una delle parti.

Art. 24

1.  Jeder Vertragsstaat dieses Protokolls kann einem internationalen Schiedsgericht jede Streitigkeit unterbreiten:

a)
die sich auf einen von der Organisation verursachten Schaden bezieht;
b)
die eine nichtvertragliche Verpflichtung der Organisation betrifft;
c)
an der eine Person beteiligt ist, die nach den Artikeln 15 und 16 Immunität von der Gerichtsbarkeit beanspruchen könnte, falls diese Immunität nicht nach Artikel 21 aufgehoben ist. In Streitigkeiten, in denen Immunität von der Gerichtsbarkeit nach den Artikeln 15 und 16 in Anspruch genommen wird, geht die Haftung der in diesen Artikeln genannten Personen auf die Organisation über.

2.  Hat ein Vertragsstaat dieses Protokolls die Absicht, eine Streitigkeit einem Schiedsgericht zu unterbreiten, so notifiziert er dies dem Generaldirektor, der sofort alle Vertragsstaaten dieses Protokolls von dieser Notifikation in Kenntnis setzt.

3.  Das in Absatz 1 vorgesehene Verfahren findet keine Anwendung auf Streitigkeiten zwischen der Organisation und dem Generaldirektor, den Mitgliedern des Personals oder den Sachverständigen über ihre Dienstbedingungen.

4.  Gegen den Spruch des Schiedsgerichts, der endgültig und für die Parteien bindend ist, kann ein Rechtsmittel nicht eingelegt werden. Im Falle einer Streitigkeit über Sinn und Tragweite des Schiedsspruchs obliegt es dem Schiedsgericht, ihn auf Antrag einer der Parteien auszulegen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.