Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.391 Accordo del 29 maggio 1996 tra il Ministero dell'interno della Repubblica federale di Germania, il Ministero dell'interno della Repubblica di Croazia, il Governo della Repubblica d'Austria, il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Slovenia sul permesso di transito e di trasporto di rifugiati di guerra della Bosnia-Erzegovina

0.142.391 Vereinbarung vom 29. Mai 1996 zwischen dem Innenministerium der Bundesrepublik Deutschland, dem Innenministerium der Republik Kroatien, der Regierung der Republik Österreich, dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Slowenien über die Gestattung der Durchreise und Durchbeförderung bosnisch-herzegowinischer Kriegsflüchtlinge

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Transito ai fini del rimpatrio

(1)  Le parti contraenti permettono gratuitamente, conformemente alla presente sezione, il transito di rifugiati di guerra della Bosnia-Erzegovina attraverso il loro territorio nazionale ai fini del rimpatrio.

(2)  Condizione per il transito è il possesso di un passaporto valido della Repubblica di Bosnia-Erzegovina nel quale è iscritta l’annotazione in merito alla qualità di rimpatriato verso la Bosnia-Erzegovina.

(3)  Lo Stato della dimora temporanea si obbliga a riaccettare la persona se non è garantita la continuazione del viaggio attraverso eventuali Stati terzi oppure l’entrata nello Stato di destinazione.

(4)  Non è necessario un visto di transito delle parti contraenti.

Art. 1 Durchreise zum Zwecke der Rückkehr

(1)  Die Vertragsparteien gestatten unentgeltlich nach Massgabe dieses Abschnitts die Durchreise von bosnisch-herzegowinischen Kriegsflüchtlingen durch ihr Hoheitsgebiet zum Zwecke der Rückkehr.

(2)  Voraussetzung für die Durchreise ist der Besitz eines gültigen Reisepasses der Republik Bosnien und Herzegowina, in dem ein Vermerk über die Eigenschaft als Rückkehrer nach Bosnien und Herzegowina angebracht ist.

(3)  Der Staat des vorübergehenden Aufenthalts verpflichtet sich zur Rückübernahme der Person, bei der die Weiterreise durch mögliche Durchgangsstaaten oder die Einreise in den Zielstaat nicht gesichert ist.

(4)  Ein Transit-Visum der Vertragsparteien ist nicht erforderlich.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.