Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.116.499 Accordo del 19 settembre 2005 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Polonia concernente la consegna e la riammissione di persone in situazione irregolare (con Prot. d'applicazione e all.)

0.142.116.499 Abkommen vom 19. September 2005 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Polen über die Übergabe und Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt (mit Durchführungsprotokoll und Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15

Il presente Accordo non pregiudica gli obblighi delle Parti contraenti derivanti:

a)
dalla Convenzione conclusa a Ginevra il 28 luglio 1951 sullo statuto dei rifugiati e dal Protocollo concluso a New York il 31 gennaio 1967 sullo statuto dei rifugiati;
b)
dagli Accordi firmati dalle Parti contraenti in materia di tutela dei diritti dell’uomo;
c)
dai Trattati internazionali in materia di estradizione;
d)
da altri importanti Accordi internazionali.

Art. 15

Von diesem Abkommen unberührt bleiben die Verpflichtungen der Vertragsparteien, die sich ergeben aus:

a)
dem am 28. Juli 1951 in Genf abgeschlossenen Abkommen über die Rechtsstellung der Flüchtlinge und dem am 31. Januar 1967 in New York abgeschlossenen Protokoll über die Rechtsstellung der Flüchtlinge;
b)
den von den Vertragsparteien unterzeichneten Abkommen über den Schutz der Menschenrechte;
c)
internationalen Auslieferungsabkommen;
d)
anderen relevanten internationalen Abkommen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.