Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.113.589 Accordo del 12 gennaio 2021 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Gambia sulla cooperazione in materia di migrazione

0.142.113.589 Abkommen vom 12. Januar 2021 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Gambia über die Zusammenarbeit im Bereich der Migration

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Cooperazione tecnica e assistenza per la gestione della migrazione

Le Parti contraenti s’impegnano, nei limiti previsti dalle rispettive legislazioni nazionali e delle risorse a disposizione a:

a)
incoraggiare e facilitare il ritorno volontario di persone nel loro Paese d’origine;
b)
cooperare a favore del reinserimento duraturo di persone che tornano nel loro Paese d’origine;
c)
scambiare informazioni in merito a tutti gli aspetti pertinenti della migrazione rilevanti nel quadro del presente Accordo;
d)
identificare programmi e progetti per promuovere e facilitare la migrazione a favore dello sviluppo e per combattere la tratta e il traffico di esseri umani;
e)
migliorare la capacità di gestione nazionale della migrazione fornendo assistenza legale e tecnica.

Art. 12 Technische Zusammenarbeit und Unterstützung der Migrationssteuerung

Die Vertragsparteien sind im Rahmen ihrer innerstaatlichen Rechtsvorschriften und verfügbaren Ressourcen bemüht:

a)
die freiwillige Rückkehr der betroffenen Personen in ihr Herkunftsland zu fördern und zu unterstützen;
b)
zum Zweck der dauerhaften Reintegration der Personen, die in ihr Herkunftsland zurückkehren, zusammenzuarbeiten;
c)
Informationen über alle wichtigen Aspekte der Migration, die für dieses Abkommen massgebend sind, auszutauschen;
d)
Programme und Projekte zu bestimmen, die die Migration für Entwicklungszwecke fördern und unterstützen und den Menschenschmuggel und -handel sowie die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bekämpfen;
e)
durch rechtliche und technische Unterstützung auf leistungsfähigere nationale Migrationssteuerungssysteme hinzuwirken.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.