Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.112.681.1 Protocollo del 27 maggio 2008 all'Accordo tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea ed i suoi Stati membri, dall'altra, sulla libera circolazione delle persone, relativo alla partecipazione, in qualità di parti contraenti, della Repubblica di Bulgaria e della Romania, successivamente alla loro adesione all'Unione europea (con all. e dichiarazioni)

0.142.112.681.1 Protokoll vom 27. Mai 2008 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits über die Freizügigkeit im Hinblick auf die Aufnahme der Republik Bulgarien und Rumäniens als Vertragsparteien infolge ihres Beitritts zur Europäischen Union (mit Anhängen und Erkl.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Il corpo e l’allegato I dell’Accordo sono adattati come segue5:

1)  l’elenco delle parti contraenti è sostituito dal seguente:

2)  l’articolo 10 dell’Accordo è modificato come segue:

a)  dopo il paragrafo 1a è inserito il paragrafo seguente:

b)  dopo il paragrafo 2a è inserito il paragrafo seguente:

c)  dopo il paragrafo 3a è inserito il paragrafo seguente:

d)  dopo il paragrafo 4b è inserito il paragrafo seguente:

e)  dopo il paragrafo 5a è inserito il paragrafo seguente:

3)  all’articolo 27, paragrafo 2, dell’allegato I dell’Accordo, il riferimento all’«articolo 10, paragrafi 2, 2a, 4a e 4b» è sostituito con il riferimento all’«articolo 10, paragrafi 2, 2a, 2b, 4a, 4b e 4c.

4 RU 2012 4479

5 Le modifiche qui appresso sono inserite nell’Acc. menzionato.

Art. 2

Im Hauptteil des Abkommens und in dessen Anhang I sind folgende Anpassungen vorzunehmen5:

1. Die Liste der Vertragsparteien des Abkommens erhält folgende Fassung:

2.  Artikel 10 des Abkommens wird wie folgt geändert:

a)  Nach Absatz 1a wird folgender Absatz eingefügt:

b)  Nach Absatz 2a wird folgender Absatz eingefügt:

c)  Nach Absatz 3a wird folgender Absatz eingefügt:

d)  Nach Absatz 4b wird folgender Absatz eingefügt:

e)  Nach Absatz 5a wird folgender Absatz eingefügt:

3.  In Artikel 27 Absatz 2 des Anhangs I des Abkommens wird der Verweis auf «Artikel 10 Absätze 2, 2a, 4a und 4b» durch den Verweis auf «Artikel 10 Absätze 2, 2a, 2b, 4a, 4b und 4c» ersetzt.

4 AS 2012 4479

5 Die hiernach aufgeführten Änd. sind eingefügt in der genannten Abk.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.