Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.111.399 Accordo di cooperazione del 6 febbraio 2013 in materia di migrazione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica d'Angola (con all.)

0.142.111.399 Abkommen vom 6. Februar 2013 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Angola über die Zusammenarbeit im Bereich der Migration (mit Anhang)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Riammissione delle persone

Le Parti s’impegnano reciprocamente ad agevolare il ritorno dei loro cittadini. A tale titolo:

a)
la Parte richiesta riammette sul proprio territorio, su domanda della Parte richiedente, ogni persona che dimora sul suo territorio e non beneficia o ha cessato di beneficiare del diritto di entrarvi, dimorarvi o risiedervi, qualora sia dimostrato o presunto, conformemente all’articolo 1 o 2 dell’allegato al presente Accordo, o in base alla procedura d’identificazione di cui all’articolo 3 di detto allegato, che l’interessato è un cittadino della Parte richiesta;
b)
il processo d’identificazione e di rimpatrio delle persone di cui agli articoli 2 e 3 dell’allegato al presente Accordo dev’essere coordinato dalla Parte richiedente con il rappresentante della Parte richiesta, che può essere la rappresentanza diplomatica o consolare o qualsiasi altra autorità competente.

Art. 8 Rückübernahme von Personen

Die Parteien verpflichten sich gegenseitig, die Rückkehr ihrer Staatsangehörigen zu erleichtern. Zu diesem Zweck:

a.
rückübernimmt die ersuchte Partei auf Ersuchen der anderen Partei jede Person in ihr Hoheitsgebiet, die sich auf deren Hoheitsgebiet aufhält und die nicht oder nicht mehr berechtigt ist, in deren Hoheitsgebiet einzureisen, dort zu bleiben oder sich dort aufzuhalten, wenn nach Artikel 1 oder 2 des Anhangs zu diesem Abkommen oder durch das in Artikel 3 des genannten Anhangs erwähnte Identifikationsverfahren nachgewiesen ist oder glaubhaft gemacht wird, dass die betreffende Person Staatsangehörige der ersuchten Partei ist;
b.
muss das Identifikations- und Rückführungsverfahren für die Personen nach Artikel 2 und 3 des Anhangs zu diesem Abkommen durch die ersuchende Partei mit der Vertretung der ersuchten Partei – sei es eine diplomatische oder konsularische Vertretung oder eine andere zuständige Behörde – koordiniert werden.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.