Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.13 Eidgenossenschaft. Kantone. Nachbarstaaten

0.131.13 Protocollo n. 3 del 16 novembre 2009 alla Convenzione-quadro europea sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali relativo ai gruppi euroregionali di cooperazione (GEC)

Inverser les langues

0.131.13 Protokoll Nr. 3 vom 16. November 2009 zum Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften oder Behörden betreffend Verbünde für euroregionale Zusammenarbeit (VEZ)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Gruppi euroregionali di cooperazione
Art. 1 Verbünde für euroregionale Zusammenarbeit
Art. 2 Personalità giuridica, capacità giuridica e diritto applicabile
Art. 2 Rechtspersönlichkeit, Rechts- und Geschäftsfähigkeit und anzuwendendes Recht
Art. 3 Composizione
Art. 3 Mitgliedschaft
Art. 4 Istituzione di un GEC
Art. 4 Errichtung des Verbunds
Art. 5 Statuti
Art. 5 Satzung
Art. 6 Emendamenti all’accordo e agli statuti
Art. 6 Änderungen der Vereinbarung und der Satzung
Art. 7 Compiti e campo d’azione
Art. 7 Aufgaben und Tätigkeitsbereich
Art. 8 Durata
Art. 8 Dauer
Art. 9 Responsabilità
Art. 9 Haftung
Art. 10 Composizione delle controversie
Art. 10 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 11 Sorveglianza e controllo amministrativo e giurisdizionale
Art. 11 Aufsicht, verwaltungsrechtliche und gerichtliche Überprüfung
Art. 12 Controllo finanziario
Art. 12 Rechnungsprüfung
Art. 13 Applicazione del Protocollo
Art. 13 Durchführung des Protokolls
Art. 14 Informazioni
Art. 14 Information
Art. 15 Applicabilità di altri trattati
Art. 15 Anwendbarkeit anderer Verträge
Art. 16 Campo di applicazione
Art. 16 Anwendungsbereich
Art. 17 Riserve
Art. 17 Vorbehalte
Art. 18 Termini e definizioni
Art. 18 Begriffe und Begriffsbestimmungen
Art. 19 Firma e entrata in vigore del Protocollo
Art. 19 Unterzeichnung und Inkrafttreten des Protokolls
Art. 20 Adesione
Art. 20 Beitritt
Art. 21 Denuncia
Art. 21 Kündigung
Art. 22 Notifiche
Art. 22 Notifikationen
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.