Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Dretg naziunal 1 Stadi - Pievel - Autoritads 14 Dretg da burgais. Domicil. Dimora

141.0 Loi du 20 juin 2014 sur la nationalité suisse (LN)

141.0 Lescha federala dals 20 da zercladur 2014 davart l'acquist e la perdita dal dretg da burgais svizzer (Lescha davart il dretg da burgais, LDB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Perte ensuite de la naissance à l’étranger

1 L’enfant né à l’étranger de parents dont l’un au moins est suisse perd la nationalité suisse lorsqu’il atteint l’âge de 25 ans s’il a également une autre nationalité, sauf si, jusqu’à son 25e anniversaire, il a été annoncé ou s’est annoncé à une autorité suisse à l’étranger ou en Suisse ou qu’il a déclaré par écrit vouloir conserver la nationalité suisse.

2 Les enfants de celui qui a perdu la nationalité suisse en vertu de l’al. 1 perdent également la nationalité suisse.

3 Est notamment considérée comme une annonce au sens de l’al. 1 toute communication des parents, de proches ou de connaissances en vue d’inscrire l’enfant dans les registres de la commune d’origine, de l’immatriculer ou de lui faire délivrer des documents d’identité.

4 Quiconque a été empêché, contre sa volonté, de s’annoncer ou de faire une déclaration en temps utile, conformément à l’al. 1, peut encore le faire valablement dans le délai d’un an à partir du jour où l’empêchement a pris fin.

Art. 7 Perdita en cas da naschientscha a l’exteriur

1 L’uffant naschì a l’exteriur d’in genitur svizzer che posseda anc in’autra naziunalitad, perda il dretg da burgais svizzer cun la cumplenida dal 25. onn da vita, sch’el n’è fin lura betg vegnì annunzià u s’annunzià sez tar in’autoritad svizra a l’exteriur u en Svizra u n’ha fin lura betg declerà en scrit da vulair mantegnair il dretg da burgais svizzer.

2 Sch’in uffant perda il dretg da burgais svizzer tenor l’alinea 1, perdan er ses uffants il dretg da burgais svizzer.

3 Sco annunzia en il senn da l’alinea 1 basta mintga communicaziun dals geniturs, da parents u d’enconuschents en vista a l’inscripziun en il register da la vischnanca d’origin, a l’immatriculaziun u a l’emissiun da documents d’identitad.

4 Tgi che n’ha, cunter sia voluntad, betg pudì inoltrar a temp l’annunzia u la decleraziun tenor l’alinea 1, po inoltrar quella valaivlamain anc entaifer 1 onn suenter ch’il motiv da l’impediment è crudà davent.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.