Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Dretg naziunal 1 Stadi - Pievel - Autoritads 13 Confederaziun e chantuns

131.226 Constitution du Canton des Grisons, du 14 septembre 2003

131.226 Constituziun dal chantun Grischun dals 18 da matg 2003/14 da settember 2003

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 42

1 Le Gouvernement planifie, définit et coordonne les objectifs de l’action de l’État avec les moyens qui y sont affecté, sous réserve des compétences du peuple et du Grand Conseil.

2 Il établit un programme de gouvernement à intervalles réguliers.

3 Il exécute les lois et les ordonnances ainsi que les décrets du Grand Conseil.

4 Il représente le Canton à l’intérieur comme à l’extérieur des frontières cantonales.

Art. 42 Incumbensas da la regenza

1 La regenza planisescha, fixescha e coordinescha las finamiras ed ils meds da l’agir dal stadi cun resalva da las cumpetenzas da las persunas cun dretg da votar e dal cussegl grond.

2 Ella fa regularmain in program da la regenza.

3 Ella exequescha las leschas e las ordinaziuns sco er ils conclus dal cussegl grond.

4 Ella represchenta il chantun vers l’intern e vers l’extern.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.