Droit interne 9 Économie - Coopération technique 97 Coopération économique et technique internationale
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 97 Cooperazione economica e tecnica internazionale

974.03 Ordonnance du 24 octobre 2001 sur l'aide en cas de catastrophe à l'étranger (OACata)

974.03 Ordinanza del 24 ottobre 2001 sull'aiuto in caso di catastrofe all'estero (OACata)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Coûts d’intervention

1 L’aide en cas de catastrophe est fournie gratuitement. Les dispositions de traités internationaux sont réservées.

2 Les coûts de l’aide suisse en cas de catastrophe à l’étranger sont à la charge des collectivités publiques qui organisent les interventions.

3 Les départements fédéraux financent l’engagement de leurs propres moyens. Le DFAE assume en outre les frais accessoires restants découlant d’un engagement à l’étranger, en particulier pour ce qui concerne:

a.
le transport du personnel vers le secteur d’engagement et retour;
b.
l’hébergement et la subsistance sur place;
c.
le matériel supplémentaire.20

20 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 sept. 2018, en vigueur depuis le 1er nov. 2018 (RO 2018 3379).

Art. 16 Costi d’intervento

1 L’aiuto in caso di catastrofe è fornito gratuitamente. Sono fatte salve le disposizioni di accordi internazionali.

2 I costi dell’aiuto svizzero in caso di catastrofe all’estero sono a carico degli enti pubblici che organizzano gli interventi.

3 I dipartimenti federali finanziano l’impiego dei loro mezzi. Il DFAE si assume inoltre le rimanenti spese accessorie relative all’intervento all’estero, segnatamente per:

a.
i trasporti di personale verso e dal luogo di intervento;
b.
l’alloggio e il vitto sul posto;
c.
il materiale supplementare.20

20 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 set. 2018, in vigore dal 1° nov. 2018 (RU 2018 3379).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.