L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,
vu les art. 8, 85, ch. 5 et 6 et 102, ch. 8 et 9, de la constitution1,2
vu le message du Conseil fédéral du 19 mars 19733 et son rapport du 22 janvier 19754,
arrête:
1 [RS 1 3]. Aux disp. correspondent actuellement les art. 54, 166, 173, al. 1, let. a, 184 et 185, al. 1 de la cst. du 18 avr. 1999 (RS 101).
2 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 1 de la LF du 24 mars 2000 sur le traitement de données personnelles au DFAE, en vigueur depuis le 1er sept. 2000 (RO 2000 1915; FF 1999 8381).
L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,
visti gli articoli 8, 85 numeri 5 e 6 e 102 numeri 8 e 9 della Costituzione federale1;2
visti il messaggio del Consiglio federale del 19 marzo 19733 e il suo rapporto dei
22 gennaio 19754,
decreta:
1 [CS 1 3]. Queste disposizioni corrispondono ora agli art. 54, 166, 173 cpv. 1 lett. a, 184 e 185 cpv. 1 della Cost. federale del 18 apr. 1999 (RS 101).
2 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 della LF del 24 mar. 2000 sul trattamento di dati personali in seno al DFAE, in vigore dal 1° set. 2000 (RU 2000 1915; FF 1999 7979).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.