Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio

941.103.3 Ordonnance du 12 avril 2006 sur la mise hors cours des pièces d'un centime

941.103.3 Ordinanza del 12 aprile 2006 concernente la messa fuori corso delle monete da un centesimo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Mise hors cours

1 La frappe des pièces d’un centime est interrompue.

2 Les pièces d’un centime sont mises hors cours au 1er janvier 2007.

3 Ces pièces sont reprises à leur valeur nominale, jusqu’au 31 décembre 2008, par la Banque nationale suisse, la Poste Suisse et les Chemins de fer fédéraux.

Art. 1 Messa fuori corso

1 Le monete da un centesimo non sono più coniate.

2 Esse sono fuori corso dal 1° gennaio 2007.

3 Sino al 31 dicembre 2008 le monete da un centesimo sono ritirate al loro valore nominale dalla Banca nazionale svizzera, dalla Posta Svizzera e dalle Ferrovie federali svizzere.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.