Droit interne 9 Économie - Coopération technique 92 Forêts. Chasse. Pêche
Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 92 Foreste. Caccia. Pesca

923.31 Ordonnance du DETEC du 9 octobre 1997 sur la pêche dans le lac Supérieur de Constance

923.31 Ordinanza del DATEC del 9 ottobre 1997 concernente la pesca nel Lago Superiore di Costanza

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Capture des géniteurs de corégones (Blaufelchen)

1 Pour capturer des géniteurs de corégones (Blaufelchen), seuls peuvent être utilisés des filets flottant librement (art. 10). Le filin de ces filets doit avoir une longueur de 5 m au plus. Chaque filet doit être muni d’au moins quatre bignets placés à intervalles réguliers. Si la capture réglementaire des géniteurs l’exige, les cantons de Saint-Gall et de Thurgovie peuvent accorder des dérogations en ce qui concerne la longueur du filin et le nombre des filets.

2 ...59

59 Abrogé par le ch. I de l’O du 14 déc. 2012, avec effet au 1er fév. 2013 (RO 2013 53).

Art. 22 Cattura di riproduttori del Coregonus lavaretus (Blaufelchen)

1 Per la cattura di riproduttori del Coregonus lavaretus (Blaufelchen) possono essere impiegate soltanto le reti flottanti libere (art. 10). La corda delle reti flottanti può avere una lunghezza massima di 5 m. Ogni rete deve essere munita di almeno 4 galleggianti a distanza uguale l’uno dall’altro. I Cantoni di San Gallo e di Turgovia possono ordinare deroghe relative alla lunghezza della corda e al numero delle reti, qualora la cattura regolamentare dei riproduttori lo esiga.

2 ...54

54 Abrogato dal n. I dell’O del DATEC del 14 dic. 2012, con effetto dal 1° feb. 2013 (RU 2013 53).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.